|
海外掲示板「これ、戦前撮ったお母さんが子供だった頃の数少ない写真なんだ。右下の日本語なんて書いてあるの?」海外の反応

1.

お母さんが子供だった頃の写真はあんまり残ってないんだけど、これは戦前に撮られた写真。大おばのカメヨと小さいころの母ミサオ。オダ カメヨ、ミサオ、山口県、1938-39年。

'I don't have many photos of my mother as a child. This is my great aunt Kameyo, pre-war, with my mother Misao as a toddler. Kameyo & Misao Oda, circa 1938-39, Yamaguchi, Japan.' |
【おすすめ記事】
2.:投稿者
日本語読める人、右下に何書いてあるか教えてくれる?いつも気になってんだよね…
'Anyone who can read Japanese - can you translate what it says in the bottom right? I've always wondered…' |
3.

大変な時期がすぐ目の前だったんだ…
'they had some rough times ahead…' |
4.

主は織田家の子孫ってこと?
'So you're a descendant of the Oda clan?' |
5.

>>4
たぶんそうだと思う。大おじのせちゃん(本当の名前は知らないんだけど、お母さんがいつも「せちゃん」って呼んでた)が本家と家財を所有してる。
'Yes, I suppose so. My great-uncle Sechan (I don't know his given name, my mom only ever called him 'Sechan') owns the family home and property now.' |
6.

良い写真だね!品質も良いしで保存状態も良いなんてすごいお宝だよ!
'Great photo! What a treasure for it to still be so high quality and well preserved!!' |
7.

自分の息子が生まれて30秒間で撮られた写真の方が、連れと自分の子供時代全部合わせた写真の数より多いっておもしろいよね。
'I think it’s interesting that my baby boy has more photos of his first 30seconds of life than my spouse or I have of our entire childhood.' |
8.

もし直してほしかったら、フォトショのサブもあるよ。
'There is a photoshop sub and they should be able to fix that up for you if it's something you want to do' |
9.

おばさんの膝に手置いちゃって、凄腕の女社長みたいじゃん。
'She def looks like the HBIC with the way her hand is on her aunt's legs' |
10.

伝統的な衣装だいすき。すごく品がある。
'I love the traditional clothing to me it’s very classy' |
11.

おばあちゃん、恐そうだけすごく綺麗な人だね。
'Your grandmother is solemn but very beautiful.' |
12.

日本人版シガニー・ウィーバーみたいに見える
'kinda looks like japanese sigourney weaver' |
13.

やば、私のいとこ、あなたの大おばにすっごく似てる
'Bruh one of my cousins looks incredibly similar to your great aunt' |
14.

強い人たちだね、いい遺伝子受け継いでるよ
'Strong people, you got good DNA' |
※翻訳元:
https://www.reddit.com/r/OldSchoolCool/comments/dl0l9p/i_dont_have_many_photos_of_my_mother_as_a_child/
パブリブ
売り上げランキング: 37,564
Twitterでつぶやく | Google+でシェアする |
はてなブックマークに追加 | Facebookでシェアする |