|
バンダイナムコスタジオ社員の1日に朝から晩まで密着した結果→海外の反応

1.

このゲームプログラマーの生活は日本のほかのサラリーマンより健康的に見える。
'His life as a game programmer seems healthier than the other salary man jobs in japan..' |
【海外の反応】
【VIP・生活まとめ】
【VIP・生活まとめ】
2.:海外の名無しさん
ww販売員のいないお菓子販売コーナーなんてものがあるのかよ!
そんなふうに人を信用できるのって、どんな感じなんだろうね。
'Lol the food honor system is actually amazing imagine trusting people that much' |
3.

もうこうなったら、パオロがヤクザを取材できることになっても俺は驚かんぞ。
'At this point I wouldn't even be surprised if you manage to interview a Yakuza' |
4.

パオロの姿はみんなには見えてなくて、話を聞くときだけはっきり姿が現れるって想像すると楽しい。
'I like to think that Paolo is invisible to everyone unless he explicitly comes up and talks to them.' |
5.

こんちわ。次回はエロアニメの製作スタッフの一日密着やってくれない?
【訳注】英語圏では日本のエロアニメを製作する人やエロマンガの作者をヘンタイ・アーティストと(敬意を込めて)呼ぶらしいです。
'Hi. Can you do next time a day in a life of Hentai artist?' |
6.

日本の総理大臣の一日密着希望。
'Day in the life of a Japanese Prime Minister.' |
7.

やくざの親分の一日密着やってくれる?
'Can you do a Day in the Life of a Japanese Yakuza Boss?' |
8.

この彼、朝はぐったりしてて、話もしたくないみたいに見えた。
'hes so dead he didnt even want to talk in the morning' |
9.

日本の億万長者の一日密着が見たい。
'I want to see day in the life of a Japanese Billionaire lol' |
10.

コードヴェインのディレクターに偶然会ってるのに驚いた。
なかなかすごいことだよ。
'I'm surprised you casually met Code Vein's director there, that's pretty neat' |

スポンサードリンク
あらかじめ撮影計画を立てていただろう、確実に。
そこで見たものや現在進行中の秘密のプロジェクトについて秘密保持契約に同意させられただろうね。
'This was planned for sure, they most likely had him signing an NDA for the stuff that he saw and the secret project's that are being worked on currently. ' |

オフィスの中を歩き回りながら
パオロ「ヘイ!調子はどう?」
たまたまいた人「どうも。鉄拳7のゲームディレクターです」
パオロ「いいね!じゃ」
'walks around the office paolo: "hey what's up?" random guy: "hi, i'm the game director of THE MTFKN TEKKEN 7" paolo: "cool, see you later" ' |
11.

顧客の意見を実際に取り入れるゲーム会社は良い会社だってわかるよね。
'You know the game company is good when they actually do customer feedback. ' |
12.

サムネイルの人、俺のいとこにそっくり。
'The guy in the thumbnail really looks like my cousin.' |
13.

3:00
「いつでも好きなときにゲームができるんだと思う!!」
できないと思う。
置いてあるプレーヤーはゲームのテストをするためのものじゃないかな。
'3:05 I don't think they can, it's probably for testing the games' |
14.

次回『風俗嬢に一日密着』
'Next : "Day in the Life of a Japanese Girl working in brothels "' |
15.

職場の争いごとを解決するために鉄拳をプレーするのは賢いやり方だ。
'playing tekken to settle arguments in the office is a clever idea.' |
16.

日本のホストかホステスの一日もおもしろそう。
'Day in the Life of a japanese host or hostess would be interesting !' |
17.

「生活の1日」シリーズを見るのが大好き。
これを見るのが私の「生活の1日」の一部分かもww
'I love to watch these series. This might be part of my "day in the life". Lol' |
18.

2:22
どうしたらあんなに速くスクリーンを切り替えられるのか誰か教えて。
'2:22 can someone tell me how he switches so screens so fast ?' |
※翻訳元:
https://www.youtube.com/watch?v=e_TxH59MclA
今日のおすすめ記事
Twitterでつぶやく | Google+でシェアする |
はてなブックマークに追加 | Facebookでシェアする |
ゲーム | 家電・AV機器 | 本 |