|
バーチャルアニメ妻喪失の危機に対する海外の反応

1.

日本のオタクたちが、ホログラムテクノロジーのアップグレードにより、バーチャルアニメ妻喪失の危機

'Otaku in Japan in danger of losing their virtual anime girl wives due to hologram tech upgrade' |
【海外の反応】
【VIP・生活まとめ】
【VIP・生活まとめ】
2.:海外の名無しさん
僕にとっては、このテクノロジーは受付嬢の代わりに使う事の方が便利だと思うんだけど、スクリーンがもっと大きいと良いよね。
'The whole tech is more useful to me as a stand-in for the receptionist on the foyer but a large screen will work just as well…' |
3.

沢山のホログラムオーナーが落胆することが予測されてる。
'In forecast, we’ll see a lot of depressed hologram owners.' |
4.

新しいテクノロジーには男性キャラクターも含まれる?ちょっと気になって。
'Will the new tech include dude characters? Just curious.' |
5.

映画「トロン」の続編に。リズバーガー監督、メモ取ってる?
'This is the next Tron movie. Lisberger, you taking notes?' |
6.

新しいブレードランナーの映画を思い出す(笑)
'Reminds me of the new Blade Runner movie lol' |
7.

まあ、実在のパートナーもメンテが必要だからね…
'Well a real partner requires maintainace... So....' |
8.

うーん、じゃあ、初音ミクと結婚して幸せな結婚生活を送ってる人はどうなるの?
'Um then what will happen to the happy married life of the guy who wedded Hatsune Miku?' |
9.

3Dボーイフレンドもあるの?(笑)
'Do they have 3D boyfriend to LOL' |
10.

ああ人類ってやつは。 オタクがみんな叫んでるよ!
'Oh the humanity. And all the otakus are screaming around here!' |
11.

スポンサードリンク
新しいテクノロジーによって、2D妻だけじゃなく浮気できるようになったよ!!
'With the new upgrade, now you can cheat on your 2D waifu!!' |
12.

高いし、字幕付きじゃない xD
でも欲しいんだけど。
'to expensive and they don't have built in subtitles xD would like to have one though' |
13.

ちょびっツを思い出す。パソコンのメモリーディスクが抜かれたりなくなったりすると、全部失われて…前世の記憶とかもなくなるってやつ。
'This gives me Chobits vibes when a Persocom's memory disc is removed or lost and become no more...no recollection of their past lives at all.' |
14.

技術やカスタマーサービスの点を読むと、結構いいね。 もし自分のアバター用にキャラクターをカスタマイズできたら(セクシーなアニメの女の子じゃなくて、プロトコルドロイドとかポケモンとかジーニーとかもっと許容性があれば)、それも結構いいよね。
でも、それが文字で自分に会話してくると思うと…ちょっと気味悪いか…
'rom a technical and customer service standpoint, this is pretty cool. If there's the ability to customise your own characters as well (forget 'sexy anime girl'.. think 'protocol droid', 'pocket monster', or 'genie' if it's more palatable ) for the avatar, that's pretty cool too. That said, having it text you for conversation is a bit... uncanny..' |
※翻訳元:
https://www.facebook.com/RocketNews24En/posts/2807757195943176
今日のおすすめ記事
Twitterでつぶやく | Google+でシェアする |
はてなブックマークに追加 | Facebookでシェアする |
ゲーム | 家電・AV機器 | 本 |