最新記事
海外「6歳に見えるんだが・・・」 童顔の日本人声優が海外で話題になってる件 ←31歳ってマジかwwww 海外の反応 Jan 20, 2020
海外掲示板「日本で、2020年初の桜前線予報公開されたよ!」 海外の反応 Jan 20, 2020
冬の極寒の寒さを乗り切ろうとするニホンザルに対する海外の反応 Jan 19, 2020
1863年頃の東京地図が海外掲示板で話題になってるぞ!←これ、どこが見所? Jan 19, 2020
人気記事(週間)
おすすめ記事
今月の人気記事
サイト内検索
カレンダー
12 | 2020/01 | 02
- - - 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31 -
カテゴリ
プロフィール

相互リンク・RSSを募集中です。
ご連絡はこちらからお願い致します。

ブログ:
今日も荷物が届かない。@海外の反応

RSS:
http://baychannel.jp/?xml


( @baychannel55 )

本日、最も読まれている人気記事です

日本勢が雪だるまガチって作ったらこうなったwwww



1.投稿者

一方日本では…



'meanwhile in japan…'





途中ですがこちらもおすすめ

2.海外の名無しさん

カメックス凍っちゃったみたいだね

'Looks like blastoise is frozen'






3.海外の名無しさん

>>2
カメックス、がちがちに凍ってるんだよ

'Blastoise is frozen solid'






4.海外の名無しさん

カメックスって大砲二つなかったっけ?

'Doesnt Blastoise has two canons though?'






5.海外の名無しさん

>>4
メガカメックスだよ。大きい大砲が一つと二つの小さい腕の大砲がある

'It's a mega Blastoise. One big cannon and two small arm cannons'






6.海外の名無しさん

>>5
メガカメックスだよ


'It’s mega blastoise'






7.海外の名無しさん

私の好きなポケモンに乾杯

'Pour one out for my favorite mon'






8.海外の名無しさん

ユキカメックス

'SNOWTOISE'






9.海外の名無しさん

おっと、そのメガカメックスも永久に凍結されるようだね…

'Oof, looks like that Mega Blastoise will be frozen in time forever too…'






10.海外の名無しさん

カメックスはクソボス

'Blastoise is fucking boss'






11.海外の名無しさん

スポンサードリンク


口から雪を吐き出すんだよ。

'He shoots snow out of his mouth.'






12.海外の名無しさん

ソードとシールドに出てこないってことをリマインドしてくれてありがとう…

'Thanks for reminding me he's not in Sword and Shield…'






13.海外の名無しさん

>>12
まだだけど、そのうち出るよ

'not yet but he's coming'






14.海外の名無しさん

私の住んでいるとこにも雪降ったらいいのにな

'I wish I had snow where I lived'






15.海外の名無しさん

本物?ご近所の庭からも雪をかき集める必要があったんだろうな

'That real? They probably had to get snow from their neighbors yards'






16.海外の名無しさん

3か月ほど前に日本に行ったけど、ポケモンだらけだったからあまり驚かないかな。

'I've been to japan ~3 months ago and there are actually Pokemon everywhere, so i'm not really surprised.'






17.海外の名無しさん

それってカメックスに関係あるの?

'Is that thing related to blastoise?'






18.海外の名無しさん

日本で。心臓手術。一番。安定した手。

'In Japan. Heart surgeon. Number one. Steady hand.'






19.海外の名無しさん

ちょっと待って、これはこおりタイプじゃないよ

'Wait a minute he’s not an ice type'






20.投稿者

ガラルのすがたのユキカメックスだよ

'galerian version snowtoise'








※翻訳元:
https://www.reddit.com/r/PokemonSwordAndShield/comments/ec61q2/meanwhile_in_japan/


今日のおすすめ記事
【管理人からのお知らせ】
姉妹ブログ「今日も新聞が届かない。」を立ち上げました。 ニュース系を主に翻訳していく予定です。 良かったらこちらにも遊びに来てください。
https://baychannel2.jp/(今日も新聞が届かない。)

追記:
PC表示の読者様より、サイト表示が重いたいとのご指摘を受け対処してみました。 改善してない場合は、またコメント欄にて教えて頂けると助かります。

Twitterでつぶやく Google+でシェアする
はてなブックマークに追加 Facebookでシェアする

:いつもコメントを頂きありがとうございます。

24734.名無しさん:2019年12月19日 21:33

>カメックスはクソボス
>
>'Blastoise is fucking boss'


これ like a boss 的な意味合いで言ってるだろうから「カメックスはクソかっけえ」とかの方が適切では

24736.日本人コメーターがお送りしています:2019年12月19日 22:39

亀は凍っても溶かしたら復活するからね。
カチカチでもヘーキヘーキ。

24738.名無しさん:2019年12月20日 00:17

おっさんでポケモン全然知らないからクッパかと思った

24751.名無しさん:2019年12月20日 13:16

これ、中に離婚された揚げ句に職場を首になって年末に旅行してた元妻宅前に復縁してもらおうと居座ったDV夫が入ってますよ?

25900.名無しさん:2020年01月16日 00:05

>24734

おう。同じこと指摘してた。bossは本来は会社の上司という使い方が多いけど、スラングでは大物・ひとかどの奴(なにかふてぶてしいキャラクタ・人物)、とか。

コメントする