|
新型コロナウィルス流行が、京都に大打撃・!今、観光客が激減してるらしい・・←減ったのはなぜ? 海外の反応

1.

新型コロナウイルス流行により京都で観光客の人込みがなくなる。
地元観光業には打撃であるものの、観光客には静かな京都を楽しむチャンス。
新型肺炎で嵐山も金閣寺も「人がいない」 京都の観光地、激減
https://www.kyoto-np.co.jp/articles/-/153719 (京都新聞)
'Kyoto tourist crowds disappearing due to coronavirus outbreak, creating travel crisis/opportunity' |
【おすすめ記事】
2.:Hungry in Japan
京都に旅行するなら今がベスト。
'It’s the best time to visit Kyoto.' |
3.

>>2
冬は京都を旅行するのに良い時期じゃないね。
'Winter is not a good time to visit Kyoto period.' |
4.

>>2
日本は夏もベストな時期じゃないよ。
蒸し暑過ぎる。
'summer is not the best either: too hot and humid ' |
5.

きっと、喜んでるだろうね!
地元の人たちはいつも観光客、特に中国人について文句を言ってたから。
これで多大な経済的損失を被りながらも
町が平穏になったことにほっとするだろう。
'They will be happy! The locals are always complaining about tourists and particularly Chinese. Now they can enjoy huge losses, but a peaceful city.' |
6.

めちゃくちゃうらやましい。
去年、京都へ行ったときはどこも超込んでいた 😩
'so jealous. It was super packed everywhere I went in Kyoto last year 😩' |
7.

混雑すると文句を言い、閑散としても文句を言い…。
満足することがなかろうよ。
' Complain when crowded. Complain when quiet. Never will be happy.' |
8.

>>7
観光業者(その多数が観光客の落とす金目当てで
東京から京都に移ってくる金持ち連中)が
観光業が不振になると不平不満を言う。
だが、大多数の京都の住民はすごく喜んでいそうだ。
'the tourist vendors (a large number of whom are rich Tokyoites who moves down here for the tourist dollars) complain when tourism is down. But the majority of Kyoto residents will be incredibly happy.' |
9.

先週、京都にいたんだけれど
本当にいつもより閑散としていた。
すごく良かった🙂
'Was there last week and definitely quieter than normal. It was great 🙂' |
10.

なんとなく、京都の人たちは気にしてないような気がする。
'For some reason I feel like the people in kyoto dont necessarily mind.' |
11.

>>10
問題なのは、京都の人たちはお金はほしいし、商売繁盛を願っているが、
傍若無人なふるまいやポイ捨てをする中国人観光客には来てほしくないと
思っていることだね。
京都に住んでいる私の知人たちはそういう観光客たちを軽蔑していて、
いなくなればいいのにと実際に呪ってるくらいだ。
'The problem is the people in Kyoto want the money and the business but not the blatant disrespect and littering that comes from the Chinese tourists. The people I know who live in Kyoto despise them and honestly curse their existence into oblivion.' |
12.

>>11
正直、一番失礼で傍若無人な国民だと思う。
中国人観光客はクズ。
他の人たちのスペースや所有物に対して敬意を払うということを一切しない。
写真を撮ろうとしてるとズカズカとやって来て
こちらが撮ろうとしていた物の写真を撮る。
'the rudest most inconsiderate people honestly. Chinese tourists are trash Literally no respect for anyone's personal space or anyone's property Just try to take a picture of anything and they walk right in your way to then take a picture of what you're taking a picture of' |
13.

>>12
13億人の国民全体をクズ呼ばわりしながら
他人を失礼だって非難するとはね(笑) どっちが失礼なんだか。
京都で私が遭遇した一番失礼な団体旅行者は韓国人グループだった。
でも、私にはすばらしい韓国人の友人がたくさんいるし、
韓国人全員が失礼だとか、騒々しいとかという
レッテル貼りをする気はさらさらない。
'calling an entire 1.3b group of people trash and you’re calling them rude lol how ironic The rudest tour groups I encountered in Kyoto were the korean ones but I have many great korean friends and would never label them all rude or loud 6 ' |
14.

京都が好きだからまた行きたいけど、今はやめとく。ごめんな。
'I misses Kyoto but not now sorry' |
15.

ノーサンキュー。
観光客を呼ぶためにこんな見出しの記事を
今のこの時期に書くなんて正気か?
'No thank you. Why would anyone write an article with such title to promote tourism now? Are you out of your mind?' |
16.

今、観光客が減っている理由は、みんな、よくわかってるだろう。
福島第一原発の周辺には観光客がいないから
今がそこにハイキングに行くのに最適な時期と言っているようなものだよ。
'Erm...you do know the reason why the crowds are shrinking currently. It's like saying that now's the best time to go on a hike around the Fukushima reactor zone because the tourists are not going there.' |
17.

>>16
新型コロナウイルスは京都で広がってないでしょ。
'the virus isn’t in Kyoto mate' |
18.

>>16
実は、第一原発へのツアーがあるんだけど。
ここのトピックについて話すと
京都がいつもより閑散としているのは中国人観光客がいないからだと思う。
'Actually, there are tours to Fukushima reactor zone though. On the topic, probably quieter due to a lack of Chinese tourists.' |
19.

旅行するにはベストな時期 :))
最高の写真を撮るのにも。
'best time to travel :)) and get best photo shoot ' |
20.

住民はありがたいと思ってるんじゃないか。
観光客が減ってせいで一部の人間には損害が出てるかもしれんが。
電車に乗らず、観光客からぼったくる場所や店にも寄らないで、
日本の北から南へ徒歩旅行したいと思ってる。
'I think the citizens would consider this a blessing. But also this could make a few people lose money due to a slow season. Would like to take a hike from Northern Japan to the South. Avoiding the trains and other tourist traps.' |
21.

観光収入の落ち込みより困ることが何かわかる?
伝染病が広まることだよ。
'You know what is worse than a drop in tourism? Letting a fucking plague spread' |
※翻訳元:
https://www.facebook.com/RocketNews24En/posts/2927929413925953
Twitterでつぶやく | Google+でシェアする |
はてなブックマークに追加 | Facebookでシェアする |