|
16,000ドルで売れた盆栽が海外掲示板で話題に

1.

日本で盆栽が16,000ドルで売れる

'Bonsai Tree Sold for $16,000 in Japan' |
【おすすめ記事】
2.:海外の名無しさん
もし余分に16gsあったら私も絶対に買っていました
'If I had an extra 16gs I would have definitely bought this' |
3.

これを維持するために盆栽職人に支払うための追加の160,000ドルが必要だね
'You're going to need another $16,000 to pay the bonsai botanist to come and make sure it stays alive.' |
4.

>>3
同じことを考えてました。私がお世話してたら1週間未満で枯れてしまうだろうなと。
'I was thinking the same. I’m like yeah this would die under my care in under a week. ' |
5.

大きさを比較するのにバナナが必要
'I need a banana for scale' |
6.

>>5
本当にどれだけの大きさか見当もつかないです
'I genuinely have no idea how big this is' |
7.

もっと高値で売れたんじゃない。
'Should have gone for way more.' |
8.

育てた人の1時間あたりの賃金はどれ程になったんだろう
'I wonder how much that was per hour for the grower' |
9.

>>8
たぶん思っているほど多くないんだろうね
'Probably not as much as you’d think' |
10.

母が、今度は私がリポストする番だって。
'Mom said it's my turn to repost next.' |
11.

金のなる木なんてなi…いや、ちょっと待てよ。
'Money doesn't grow on tre... Oh hang on.' |
12.

日本の複雑さが再び襲撃する
'Japanese intricacy strikes again' |
13.

盆栽の森のようですね
'Looks like a Bonsai forest' |
14.

>>13
木が何本あれば森ってなるんですかね?
' How many trees does it take to make a forest?' |
15.

ミヤギ氏は誇りに思うだろうね。
'Mr.miyagi would be proud.' |
16.

古き良きものですね。
'That’s an ancient beauty.' |
17.

衝撃!盆栽は基本的には生きた小さな森だって!興味が沸きます
'TIL i learn that bonsai trees are basically mini forests that you keep alive! now im interested in them' |
18.

この木はいわゆる、台無しにしたらジョン・ウィックに暗殺される奴ですね。
'This is the kind of tree someone would John Wick the f*ck out of you if you did a damn thing to it.' |
19.

これに捧げた時間と努力を鑑みたら16,000ドルの価値はありそうだね
'$16k honestly seems fair for that, given the sheer time and effort' |
※翻訳元:
https://www.reddit.com/r/pics/comments/fwuak2/bonsai_tree_sold_for_16000_in_japan/
Twitterでつぶやく | Google+でシェアする |
はてなブックマークに追加 | Facebookでシェアする |