|
海外「!!!」日本、大型戦闘ロボットを輸送しているのが海外勢にバレてしまう・・・

1.

日本の街中で輸送中だったロボットがこれ

'This robot getting transported in Japan.' |
【おすすめ記事】
2.:海外の名無しさん
プラモデルの上級者キットはどんどんクオリティが上がっていくよな
'Man, those Perfect Grade kits keep getting more and more intricate.' |
3.

そして 始まったのは...
'And so it begins…' |
4.

パトレイバー!
ああ このシリーズ好きだわ!

'Patlabor!! Oh... I like this series!!' |
5.

さっさとロボットにシンジを入れろ!
'Get in the goddamn robot Shinji!' |
6.

>>5
これでシンジもロボットだ

'Now Shinji is a robot https://i.imgur.com/5vtB2J3.jpg' |
7.

>>6
悪夢の燃料をありがとう。
期待以上のものだ。
'Thanks for the nightmare fuel. I don't know what I expected.' |
8.

最近の子供たには古いって思われそうだけど、ちょっと昔のアニメやSFを楽しみたいならパトレイバーは絶対に要チェックだよ!

'Patlabor is a great franchise, kids these days kids might find it bit dated, hut if you enjoy older anime or sci-fi is worth checking out.' |
9.

あのバカでかいリボルバーはどこいった?
'Where’s the stupid giant revolver?' |
10.

「この光景は日本です」ってこと、キャプションで説明しなくてもわかるよ
'Don't need a caption to know this is in Japan.' |
11.

さてビーム飛ばすか、パトレイバー来たし。
ガンダムでもトランスフォーマーでもなく、マクロスでもない。
'Okay I will WEEB, that's a Patlabor. Not a Gundam or Transformer or a Macross.' |
12.

新世紀エヴァンゲリオンを思い出した。
'This reminds me of Neon Genesis Evangelion so much.' |
13.

いいのよ、非武装で。
'It's ok, it's unarmed.' |
14.

これが今まで見た中で一番日本を感じるもの
'Thus is the japanesiest thing I’ve ever seen' |
15.

新しいロボットスタイルを歓迎するのは、自分ひとりだけでないはず
'I, for one, welcome our new robot overlords.' |
16.

待って... ファースト・インパクトはいつくる?
そして今までに何人のエンジェルを見た?

'Wait.... when was the First Impact? And how many angels have we seen so far?' |
17.

中国を侵略する準備をしているところなんだから、放っておけって。
'there getting ready to invade china leave them alone' |
18.

これパトレイバーじゃん!
超かっこいい

'ITS A FKIN PAT LABOR MY GOD ITS BEAUTIFUL' |
19.

車に乗せれなきゃいけないなら、ロボットとは言えないだろ
'Not much of a robot if it needs a ride' |
※翻訳元:
https://www.reddit.com/r/pics/comments/gbqf7l/this_robot_getting_transported_in_japan/
Twitterでつぶやく | Google+でシェアする |
はてなブックマークに追加 | Facebookでシェアする |