|
海外掲示板に投稿された「組み立て式浮きドック」と題された映像が不思議すぎる件 海外の反応

1

組み立て式浮きドック

画像クリックで動画ページに飛びます
'A floating dock made of assembly parts' |
【海外の反応】
【おすすめ記事】
【おすすめ記事】
2:海外の名無しさん
私の車も組み立て式です。
'My car is made with assembly parts.' |
3

>>2
浮きドックとして使おうとしたことありますか?どうでしたか?
'Have you tried to use it as a floating dock? What were the results?' |
4

突端にいるときに誰かが海岸側からばらし始めるまでは楽しいね。
'great until you're at the end of the dock and your friends try to be funny by disassembling the thing closer to shore.' |
5

どこでパーツ買えますか?
'Where can I buy assembly parts?' |
6

>>5
テックショップ。
大人の買い物になるけど
'At the technology shop. With adult money' |
7

難易度高めのボウリングアリーが作れそう
'Would make a really challenging bowling alley' |
8

誰がこのタイトル考えたの?
'Who comes up with these titles?' |
9

>>8
一般的には投稿者。
'Generally, the person who submits the post.' |
10

波が直下に来た時にジャンプしてほしいと思ったのは自分だけ?
'Am I the only one who wanted him to jump as the wave went under him?' |
11

スポンサードリンク
>>10
なぜか知らないけど、この人は空中に飛び上がるのかと思った。
'I thought he was going to go flying in the air for some reason.' |
12

このマットでサーフィンしてる人たちの映像。楽しそう。
'there footage of guys surfing off these & it looks so fun' |
13

個人的にはIKEAで買ったものじゃない自分の桟橋の方が好きだな
'I personally prefer my piers not bought from IKEA' |
14

>>13
Pier 1に行かなきゃ
'Gotta go to piers one' |
15

行ってみたいな。
これどこ?
'I’d love to visit. Where is it?' |
16

こんなの初めて見た
'Never seen anything like that before' |
17

>>16
電話の気持ちになると怖い。
'it looks scary in terms of phones.' |
18

この男の人が撮影してる動画が見たい
'I want the video of the guy in front of us' |
19

地にかかとを深くつけたしっかりしたスクワット。
見てて気持ちがいい
'Nice, deep, heels-to-the-ground squat. Love to see it' |
不思議な光景。。
※翻訳元:
https://www.reddit.com/r/interestingasfuck/comments/gq8qlk/a_floating_dock_made_of_assembly_parts/
今日のおすすめ記事
Twitterでつぶやく | Google+でシェアする |
はてなブックマークに追加 | Facebookでシェアする |