最新記事
海外掲示板「1999年に日本の国旗がデザイン変更されたの知ってた?」←大分印象変わったよな Jul 03, 2020
【頭上から水風船落とし】海外陽キャが一般人に仕掛けるドッキリがだんだんエグくなってきてる件 海外の反応 Jul 03, 2020
フラミンゴさん、飛行中に頭を思い切り橋に直撃したのに効いてないアピール ←これ絶対効いてるだろwww 海外の反応 Jul 03, 2020
海外掲示板「これは1950年代に日本で撮影した私の母が幼い頃の写真です」  海外の反応 Jul 03, 2020
人気記事(週間)
今月の人気記事
サイト内検索
カレンダー
06 | 2020/07 | 08
- - - 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31 -
カテゴリ
プロフィール

相互リンク・RSSを募集中です。
ご連絡はこちらからお願い致します。

ブログ:
今日も荷物が届かない。@海外の反応

RSS:
http://baychannel.jp/?xml


( @baychannel55 )

おすすめ韓国の反応
本日、最も読まれている人気記事です

海外「刃牙に出てくるやつじゃん!」ポケットに手を突っ込んだまま戦うプロレスラーが海外で話題にwww海外の反応



1.投稿者

彼女が気にするなと言っていた男。


画像クリックで動画ページに飛びます

'The guy she told you not to worry about.'






途中ですがこちらもおすすめ

2.海外の名無しさん

台本とはいえ、あれは桁外れの運動神経だよね

'Even though it’s scripted, that is still insane athleticism'






3.海外の名無しさん

ワンピースのサンジは実在するのか?

'Wait so Sanji from One Piece is real?!'






4.投稿者

>>3
すごい観察力だな

'That's one hell of a observation u did there'






5.海外の名無しさん

知らない人がいると思うから言っておくが、彼は自分の力の10%しか使っていない。

'And for people who don't know, he was only using 10% of his power'






6.海外の名無しさん

オレンジキャシディはクソ

'Orange Cassidy is the shit'






7.海外の名無しさん

台本だと誰もが知っているのに、これがどれだけ面白いか、そしてこの桁外れの運動能力をどう評価するか、あなた次第。

'Everyone knows it's scripted. Appreciate how funny it is and the level of athleticism required to do this shit or GTFO'






8.海外の名無しさん

「ポケットの中ではシコってる」とコメントする人がいそう

'Some say he is still jerking off via the hole in his pocket'






9.海外の名無しさん

>>8
プロレスをしながらビリヤードをしてんだよ

'Dude´s playing pocket pool while wrestling'






10.海外の名無しさん

プロレスはヤラセだと言われてるが

'And people say wrestling is fake.'






11.海外の名無しさん

スポンサードリンク


バキからのポッケスタンス 😂😂

'The pockets stance from Baki 😂'






12.海外の名無しさん

ソーナンスが人だったらこんな感じか

'If Wobuffet was a person'






13.海外の名無しさん

正直に言うと、動きがかなりセクシー。
ポケットに手を突っ込んでるのはマジでクレイジー


'Not gonna lie, those were some sexy moves. Crazy that he did all that with his hands in his pockets.'






14.海外の名無しさん

実はパンツをはぎ取られて、プロレス技をかけられることを期待してる自分がいる

'Ngl half expecting him to rip off his pants and be super hung from the title'






15.海外の名無しさん

これを機に誰かがレスリングファンが陰湿なオタクとして見られるレッテルを克服したはず。

'Gotta love that someone got over being lazy as a wrestling gimmick.'






16.海外の名無しさん

見出しの通りだね。
始まりはいつもベストフレンズから。


'Headline is true. It always starts as Best Friends.'






17.海外の名無しさん

それがキング・オブ・ナマケモノ-オレンジ・キャシディだ!

'That's the King of Sloth Style - Orange Cassidy!'






18.海外の名無しさん

俺がケツを蹴られたいぐらい…

'I am the one who is getting his ass kicked'







※翻訳元:
https://www.reddit.com/r/funny/comments/hd2x2g/the_guy_she_told_you_not_to_worry_about/


関連記事

今日のおすすめ記事
【管理人からのお知らせ】
姉妹ブログが「K国最前線@韓国の反応」に変わりました。 韓国掲示板のスレをご紹介しています。 良かったらこちらにも遊びに来てください。
https://baychannel2.jp/(K国最前線@韓国の反応)

追記:
PC表示の読者様より、サイト表示が重いたいとのご指摘を受け対処してみました。 改善してない場合は、またコメント欄にて教えて頂けると助かります。

Twitterでつぶやく Google+でシェアする
はてなブックマークに追加 Facebookでシェアする
Amazonで人気
ゲーム 家電・AV機器

:いつもコメントを頂きありがとうございます。

36210.名無しさん:2020年06月26日 08:38

また動画見れないじゃん!今回はソース元にすらない

36213.名無しさん:2020年06月26日 08:57

笑った

36214.名無しさん:2020年06月26日 08:58

AEWのオレンジ・キャシディな
やっぱ龍書文を真似してるんだろうか

36217.日本人コメーターがお送りしています:2020年06月26日 09:18

バキのやつはポケットに手を突っ込んだ状態から最小限の動作で殴る技であって手を使わないわけじゃないぞ

36219.名無しさん:2020年06月26日 09:30

なんかダサい
手錠つけてカポエイラの方が好き

36223.名無しさん:2020年06月26日 11:39

根幹は、ヨシヒコと大差ないんだけど
完成度というか見せ方というか、ちょっとちゃちすぎる

36225.日本人コメーターがお送りしています:2020年06月26日 11:51

どちらかというと龍書文じゃなくて柴千春

36234.名無しさん:2020年06月26日 14:20

ポケットに突っ込んだままこの動きは凄いな

36235.VIP屑野郎:2020年06月26日 14:23

ん~ 音楽のせいってのが大きいのかもだけどクソだせえw

36240.名無しさん:2020年06月26日 16:24

廬武鉉かと思ったのに

36242.名無しさん:2020年06月26日 16:27

元ネタはキングオブファイターズのキャラだろ。

あっちは片手しか突っ込んでないけど。

36244.名無しさん:2020年06月26日 16:36

リック・フレアーだったかな「箒相手でもプロレスができる」と言ったレスラーは

「両手をポケットにつっこんだ男相手でもプロレスができる」この相手も凄いんだろう、きっと

36247.名無しさん:2020年06月26日 17:39

最後のドヤ顔w

これがポケットモンスターって奴だ

36249.赤筆:2020年06月26日 17:59

誤訳:オレンジキャシディはクソ

原文:'Orange Cassidy is the shit'

[...] the shit は褒め言葉。

36251.赤筆:2020年06月26日 18:06

誤訳:プロレスをしながらビリヤードをしてんだよ
原文:'Dude´s playing pocket pool while wrestling'

Pool を単純にビリヤードと訳す前に Pocket が付く意味を考えてみよう。
ビリヤードは指を輪にした中にキューを前後させて球を突く。
Pocket pool = ポケットの中のビリヤード = 男の自慰行為。

36253.赤筆:2020年06月26日 18:13

誤訳:実はパンツをはぎ取られて、プロレス技をかけられることを期待してる自分がいる
原文:'Ngl half expecting him to rip off his pants and be super hung from the title'

expecting /him to /rip off /his pants
His pants 彼のパンツを rip off 剝ぎ取るのは him 彼。直訳でも「剝ぎ取られて」にはなり様がない。

be super hung 隠語、巨チンの事。

from the title まるごとこれを消したら翻訳でもなんでもない。

タイトル(彼女が気にするなと言っていた男)を見て、彼がズボンを脱いで巨チンを見せるのかと[略」

36254.赤筆:2020年06月26日 18:16

誤訳:これを機に誰かがレスリングファンが陰湿なオタクとして見られるレッテルを克服したはず。

原文:'Gotta love that someone got over being lazy as a wrestling gimmick.'

全く原文となんの繋がりもない創作文。原文には陰湿もオタクもレッテルもファンも機もない。どうすればこんな訳になるのかもはや理解不能。

36257.名無しさん:2020年06月26日 18:54

なんかジャパンスタイルを感じるね
どこの団体かな

36266.名無しさん:2020年06月26日 20:51

一番最初に思い出すのは坂本ジュリエッタ

36268.名無しさん:2020年06月27日 00:28

PACはまたBOSJ出てほしいなあ

36305.名無しさん:2020年06月27日 19:22

動画見れたよ 渾身のドヤ顔も見れた 

コメントする