最新記事
@悟空が最強なわけ@海外の反応 Sep 16, 2021
@子どもは痴漢にあらず@海外の反応 Sep 16, 2021
@ゲーマーは女々しいのか?@海外の反応 Sep 16, 2021
@中国:タリバンはトモダチ@海外の反応 Sep 16, 2021
@インフルエンザも役に立つ?@海外の反応 Sep 15, 2021
@タイピングを7日間で爆速にしてみた@海外の反応 Sep 15, 2021
@エリカと蜂の女王@海外の反応 Sep 15, 2021
@インド:500年のスゴ技@海外の反応 Sep 15, 2021
@指名手配犯TOP10(2021年版)@海外の反応 Sep 15, 2021
@ドラゴンフルーツはサボテンの仲間?@海外の反応 Sep 15, 2021
@スペース・コロニーに住みたい@海外の反応 Sep 15, 2021
@学生がコロナを拡散?@海外の反応 Sep 15, 2021
@巨大な麻薬カルテルに潜入!@海外の反応 Sep 14, 2021
@パイレーツ・オブ・アフリカン@海外の反応 Sep 14, 2021
@ドラえもんの「かべ紙ハウス」をやってみた@海外の反応 Sep 14, 2021
カレンダー
08 | 2021/09 | 10
- - - 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 - -
カテゴリ
プロフィール

相互リンク・RSSを募集中です。
ご連絡はこちらからお願い致します。

ブログ:
今日も荷物が届かない。@海外の反応

RSS:
http://baychannel.jp/?xml


( @baychannel55 )

おすすめ韓国の反応
おすすめ海外の反応①
おすすめ海外の反応②
本日、最も読まれている人気記事です
  • 2020年11月28日 18時:31分  
  • タグ
  • 雑談 

ずっと昔に使われていた「買い物リスト」が海外で話題に←どうやって使うんだよこれ・・・



1.投稿者

ずっと昔の買い物リスト



'An olden time pocket grocery list'





途中ですがこちらもおすすめ
【海外の反応】


【おすすめ記事】

2.海外の名無しさん

キャツァップ?

'Catsup?'






3.海外の名無しさん

ケチャップの昔の呼ばれ方だよ(ちょっと違うけど)。

'what ketchup used to be called (but slightly different)'






4.海外の名無しさん

>>3
こう書いて発音する人もいたんだよ。
アメリカ南部じゃ今も使ってる場所があると思うな。


'Some people pronounce and spell it that way. I think its still referred to that way in parts of the US South.'






5.海外の名無しさん

ケチャップって言葉はもともと中国語のケツィアプってソースからきてる。
17世紀にはcatchup(キャッチァップ)ってつづられてた。
それがcatsup(キャツァップ)になり、最終的にketchup(ケチャップ)になったんだろう。


'the word ketchup is from the Chinese sauce: ketsiap. In the XVII it was spelled catchup. I believe it then became catsup and eventually ketchup'







6.海外の名無しさん

>>5
2020年に生きるワイ「トイレットペーパーなしでどうやって暮らしてたんだ?」

'2020 people: "How did they survive without toilet paper?"'






7.海外の名無しさん

実は新聞を使ってた。
うちのばあちゃんが言ってたもん、「なんでみんなトイレットペーパーなんか使うんだろう、昔は新聞をつかったもんさ」って。


'in fact they used newspapers. My grandma said "I don't know what they're all about TP, back then we just uses newspapers".'







8.海外の名無しさん

>>7
ワイのビールはどこや?!

'Where's the fucking beer'






9.海外の名無しさん

ビールはマストだな!

'you simply dont forget beer!'






10.海外の名無しさん

それからニンニクはどこなんや?!

'or the garlic'






11.海外の名無しさん

スポンサードリンク


毎日ビール買うからリストに書かなくていいだろ。

'easy you buy beer everyday... Don't need to write it on the list'






12.海外の名無しさん

「ジュース」ってのはアルコールと潤滑ゼリーの暗号だぜ。

'"juices" is code for booze and lube'






13.海外の名無しさん

ちゃんとアルファベット順になってて気持ちいー。

'And it's in alphabetical order... So satisfying'






14.海外の名無しさん

スーパーもアルファベット順に商品陳列したらいいのに。

'Now we just need supermarkets to start shelving stuff in alphabetical order too.'






15.海外の名無しさん

鉛筆使って紙に書くのって重労働だからね。

'because using a piece of paper and a pencil would be overdoing it'






16.海外の名無しさん

鉛筆と紙にはこんな素敵なレバーはついてないしね。

'But paper and pencils don't have fancy lever's like this does .'






17.海外の名無しさん

これオレに売ってよ、嫁にやりたいからさ。
うちの嫁、絶対喜んで使うよ。


'Dude. I’ll buy that from you to give to my wife. She would genuinely use that and enjoy it.'






18.海外の名無しさん

玉ねぎは野菜に入らないの?

'If only onions were vegetables…'






へぇー!こんなものがあったんなんて知らなかった!





※翻訳元:
https://9gag.com/gag/avzjX7Z


今日のおすすめ記事


Twitterでつぶやく Google+でシェアする
はてなブックマークに追加 Facebookでシェアする

:いつもコメントを頂きありがとうございます。

48010.名無しさん:2020年11月28日 18:53

言葉の使用頻度の変遷がわかるGoogle Ngram Viewerで
catchup,catsup,ketchupを検索してみたけど
20世紀前半は特にketchupよりcatsupの方がかなり使用頻度高いんだな

48011.名無しさん:2020年11月28日 18:59

catsupとketchupのもそうだけど、
poultry(鳥肉)とchicken(鶏肉)の使用頻度の逆転も1980年頃だった

48012.名無しさん:2020年11月28日 19:01

真ん中のリストだけ差し替えられたら欲しいな

48013.名無しさん:2020年11月28日 19:05

表記揺れあるよね…国によって少しづつ単語が違ったりするけど、こういう微妙な表記揺れが強く残ると印欧語系の言語の分化が進行して言語の系統が枝分かれしていったんだろうなと考えると気が遠くなる
今現代でいうと英国と米国で微妙に単語表記と文法が変化していってる
これがあと500年もたつと別の言語に深化(進化)していくのだろうかって

48015.名無しさん:2020年11月28日 20:16

日本にもあったな
子供の頃ばあちゃん家行ったときに見た記憶がある
牛肉、豚肉、鶏肉みたいに項目があってスライドバーを動かすやつ

コメントする