|
ずっと昔に使われていた「買い物リスト」が海外で話題に←どうやって使うんだよこれ・・・

1.

ずっと昔の買い物リスト

'An olden time pocket grocery list' |
【海外の反応】
【おすすめ記事】
【おすすめ記事】
2.:海外の名無しさん
キャツァップ?
'Catsup?' |
3.

ケチャップの昔の呼ばれ方だよ(ちょっと違うけど)。
'what ketchup used to be called (but slightly different)' |
4.

>>3
こう書いて発音する人もいたんだよ。
アメリカ南部じゃ今も使ってる場所があると思うな。
'Some people pronounce and spell it that way. I think its still referred to that way in parts of the US South.' |
5.

ケチャップって言葉はもともと中国語のケツィアプってソースからきてる。
17世紀にはcatchup(キャッチァップ)ってつづられてた。
それがcatsup(キャツァップ)になり、最終的にketchup(ケチャップ)になったんだろう。
'the word ketchup is from the Chinese sauce: ketsiap. In the XVII it was spelled catchup. I believe it then became catsup and eventually ketchup' |
6.

>>5
2020年に生きるワイ「トイレットペーパーなしでどうやって暮らしてたんだ?」
'2020 people: "How did they survive without toilet paper?"' |
7.

実は新聞を使ってた。
うちのばあちゃんが言ってたもん、「なんでみんなトイレットペーパーなんか使うんだろう、昔は新聞をつかったもんさ」って。
'in fact they used newspapers. My grandma said "I don't know what they're all about TP, back then we just uses newspapers".' |
8.

>>7
ワイのビールはどこや?!
'Where's the fucking beer' |
9.

ビールはマストだな!
'you simply dont forget beer!' |
10.

それからニンニクはどこなんや?!
'or the garlic' |
11.

スポンサードリンク
毎日ビール買うからリストに書かなくていいだろ。
'easy you buy beer everyday... Don't need to write it on the list' |
12.

「ジュース」ってのはアルコールと潤滑ゼリーの暗号だぜ。
'"juices" is code for booze and lube' |
13.

ちゃんとアルファベット順になってて気持ちいー。
'And it's in alphabetical order... So satisfying' |
14.

スーパーもアルファベット順に商品陳列したらいいのに。
'Now we just need supermarkets to start shelving stuff in alphabetical order too.' |
15.

鉛筆使って紙に書くのって重労働だからね。
'because using a piece of paper and a pencil would be overdoing it' |
16.

鉛筆と紙にはこんな素敵なレバーはついてないしね。
'But paper and pencils don't have fancy lever's like this does .' |
17.

これオレに売ってよ、嫁にやりたいからさ。
うちの嫁、絶対喜んで使うよ。
'Dude. I’ll buy that from you to give to my wife. She would genuinely use that and enjoy it.' |
18.

玉ねぎは野菜に入らないの?
'If only onions were vegetables…' |
へぇー!こんなものがあったんなんて知らなかった!
※翻訳元:
https://9gag.com/gag/avzjX7Z
今日のおすすめ記事
48010. 言葉の使用頻度の変遷がわかるGoogle Ngram Viewerで catchup,catsup,ketchupを検索してみたけど 20世紀前半は特にketchupよりcatsupの方がかなり使用頻度高いんだな 48011. catsupとketchupのもそうだけど、 poultry(鳥肉)とchicken(鶏肉)の使用頻度の逆転も1980年頃だった 48012. 真ん中のリストだけ差し替えられたら欲しいな 48013. 表記揺れあるよね…国によって少しづつ単語が違ったりするけど、こういう微妙な表記揺れが強く残ると印欧語系の言語の分化が進行して言語の系統が枝分かれしていったんだろうなと考えると気が遠くなる 今現代でいうと英国と米国で微妙に単語表記と文法が変化していってる これがあと500年もたつと別の言語に深化(進化)していくのだろうかって 48015. 日本にもあったな
子供の頃ばあちゃん家行ったときに見た記憶がある 牛肉、豚肉、鶏肉みたいに項目があってスライドバーを動かすやつ |