最新記事
家の移動 Apr 23, 2021
完璧な不時着を果たしました。 Apr 23, 2021
朝食の時間 Apr 23, 2021
Yo Chicken, チキン Apr 22, 2021
サイト内検索
カレンダー
03 | 2021/04 | 05
- - - - 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 -
カテゴリ
プロフィール

相互リンク・RSSを募集中です。
ご連絡はこちらからお願い致します。

ブログ:
今日も荷物が届かない。@海外の反応

RSS:
http://baychannel.jp/?xml


( @baychannel55 )

おすすめ韓国の反応
おすすめ海外の反応①
おすすめ海外の反応②
本日、最も読まれている人気記事です

世界が感心した!釘はこうやって揃えてパッキングされてるらしいんだが、みんな知ってた?海外の反応



1.投稿者

釘はこうやって揃えてパッキングされます。


画像クリックで動画ページに飛びます

'How nails are oriented before packing'





途中ですがこちらもおすすめ
【海外の反応】


【おすすめ記事】

2.海外の名無しさん

中国の子供たちが並べてるんだと思ってた。

'i thought some chinese chlidren sorts them…'






3.海外の名無しさん

今はテクノロジーが進んで、一本ずつ拾い上げるんじゃなく子供でも機械を使ってる。

'they have technology now, children can use the machine instead of picking 1 by 1'






4.海外の名無しさん

>>3
そのほうが安くつくけどな。

'That would be cheaper…'






5.海外の名無しさん

中国の労働力って徐々にヨーロッパのオートメーションより高くなりつつある。

'chinese manual labour is slowly becoming more expensive than automation in europe.'






6.海外の名無しさん

>>5
まだ知らないことがあるんだなあ。

'Something I never knew'






7.海外の名無しさん

ひと箱の釘の量って決まってないのかな。

'Looks like the amount of nails per box is just random.'






8.海外の名無しさん

>>7
箱の重量を測って必要量を足すんだよ。
それに量り売りもするし、重量で数もめどがつく。


'They will balance box and add amount needed. They are sold by weight or count is calculated from weight.'






9.海外の名無しさん

箱が並んでる横にはかりがあるでしょ。
まあ、彼はアジア人だから1本単位で精密に測れるはず。


'you can see the weight scale next to the boxes, but since he's Asian, he has an accuracy of +/- one nail.'






10.海外の名無しさん

大手の釘メーカーじゃ、このやり方は時代遅れだと思う。

'I can promise you that in every greater nail production this process is outdates'






11.海外の名無しさん

スポンサードリンク


じゃあどうやってんの?

'okay then how do they do that then?'






12.海外の名無しさん

絶対に機械化してるよ。
そのほうが釘がこぼれ落ちることもないし、整頓するスピードもはるかに速い、そして人件費はタダ。
この画像の工場は地方の小さなメーカーだろうね。


'using a machine, obviously. This way they won't spill any nails, sorting speed is immensely higher, no person must be paid. This gif looks like a rural small production'








13.海外の名無しさん

この磁石はきっとすごく強力だね。

'Must be really strong magnets'






14.海外の名無しさん

ボディピアスしてるんだったら近寄らないほうがいい。

'well, better don’t get near it with nipple or dick/pussy piercing.'






15.海外の名無しさん

携帯もな。

'or your phone'






16.海外の名無しさん

磁石か・・・それこそ魔法みたいなもんだ。

'Magnets. They're basically magic.'






17.海外の名無しさん

クールだけど、バカっぽい機械やね。

'That looks cool. But is a stupid machine'






18.海外の名無しさん

賢いやり方だなあ!

'That's clever!'





これこそまさに知恵だね!





※翻訳元:
https://9gag.com/gag/a9nGxV6


今日のおすすめ記事


Twitterでつぶやく Google+でシェアする
はてなブックマークに追加 Facebookでシェアする

:いつもコメントを頂きありがとうございます。

48190.名無しさん:2020年12月01日 19:57

そんなん磁石やろわかるわ!からの手で鷲掴みからの手動の流れは草

48193.名無しさん:2020年12月01日 20:10

もっと機械を使って簡単にやれそうなんだけどね。釘を手掴みで移動させるのはなんだか違うような気がする。

48194.日本人コメーターがお送りしています:2020年12月01日 20:36

磁石なら壁にペタッとくっつくんじゃね?

48196.名無しさん:2020年12月01日 21:24

なぜ向きが揃うのかが不思議なのに、そこには触れようとしないんだな
何事にも好奇心を持つことは良いことなのに、そこで止ってしまうのが残念な気がする
なぜもう一歩進んでその先を解明しない?

48199.名無しさん:2020年12月01日 21:58

もっとオートメーション化されてるとおもいきや、全然手動で草

48201.名無しさん:2020年12月01日 22:44

生産された後、コンベヤで流れて磁石で揃えて、指定個数分アームでパッキングされてるが・・・

48209.名無しさん:2020年12月02日 05:19

なんなら向きをそろえる必要なくね?

コメントする