|
中国、砂漠に火星シミュレーション基地を建設し、赤道直下の惑星探査に向けた訓練を開始。海外の反応
1.
:投稿者
中国、砂漠に火星シミュレーション基地を建設し、赤道直下の惑星探査に向けた訓練を開始

途中ですがこちらもおすすめ
2.
:海外の名無しさん
この場所は火星にそっくりだ。青海省には雄大な美しさと魅力がある。
3.
:海外の名無しさん
エベレストの頂上はまるで火星のようだ。 似たような外観、似たような地質
4.
:海外の名無しさん
彼らは恥ずかしがらずにマット・デイモンに助けを求めればいい。彼は今、火星で最も経験豊富な男なのだから。
5.
:海外の名無しさん
信じられないような風景
6.
:海外の名無しさん
火星を歩くのがあんなに簡単だったら
7.
:海外の名無しさん
これはかなりクールだ、素晴らしい仕事の科学者たち。
8.
:海外の名無しさん
中国:火星は太古の昔から我々の領土だった
9.
:海外の名無しさん
地球上の非常にリアルな火星の風景は好きですが、なぜ2人とも2種類の異なる外観の宇宙服を着ているのでしょうか?みんな決められないのかな(笑)。
10.
:海外の名無しさん
映画の予告編のようだった
11.
:海外の名無しさん
火星での体験は、死の可能性が低く、何もない広大な砂漠に飽きたら、観光を終えて車で帰ることができます。実際の惑星や宇宙旅行とは異なりますが、宇宙や火星でのロマンスを楽しんだ後は、何もない場所で立ち往生することになり、飽きてしまったら住める環境ではありません。数十年後のリターン・トリップはOKです。
12.
:海外の名無しさん
残念ながら、宇宙開発の意義を理解している国は限られています。中国の皆さん、お疲れ様でした。
13.
:海外の名無しさん
火星での映像が、実は地球上のものだったというオチ。
※翻訳元:
https://www.youtube.com/watch?v=_fL3bXG3fjY

中国、砂漠に火星シミュレーション基地を建設し、赤道直下の惑星探査に向けた訓練を開始

中国は、火星探査の準備の一環として、北西部の青海省にあるLenghu Townに、赤い惑星の環境をシミュレートする「火星キャンプ」を建設しました。カイダム盆地の赤岩地帯に見られる不気味に浸食された砂漠の風景は、科学者が火星で何が起こるかについて理解を深めるのに役立つと同時に、観光客に科学教育を提供しています。 |
'As part of its preparation for Mars exploration, China has built a “Mars Camp” in Lenghu Town of the northwestern Qinghai Province to simulate the red planet’s environment. The eerily eroded desert landscape found in the red rock area of the Qaidam basin has been helping scientists gain a better understanding of what to expect on Mars at the same time it has provided scientific education for tourists.' |
【海外の反応】
【おすすめ記事】
【おすすめ記事】
1.:投稿者
中国、砂漠に火星シミュレーション基地を建設し、赤道直下の惑星探査に向けた訓練を開始
'China builds Mars simulation base in desert to train for exploring the red planet' |
2.

この場所は火星にそっくりだ。青海省には雄大な美しさと魅力がある。
'This place looks exactly like Mars. Qinghai has majestic beauty and charm.' |
3.

エベレストの頂上はまるで火星のようだ。 似たような外観、似たような地質
'Top of mount everest is almost like mars. Similar look maybe similar geology' |
4.

彼らは恥ずかしがらずにマット・デイモンに助けを求めればいい。彼は今、火星で最も経験豊富な男なのだから。
'They should not feel shy to ask help from Matt Damon. He's the most experienced guy on Mars right now' |
5.

信じられないような風景
'The landscape is incredible' |
6.

火星を歩くのがあんなに簡単だったら
'If only walk on Mars was that easy' |
7.

これはかなりクールだ、素晴らしい仕事の科学者たち。
'This is pretty cool, great job scientists.' |
8.

中国:火星は太古の昔から我々の領土だった
'China: Mars was our territory since ancient times' |
9.

地球上の非常にリアルな火星の風景は好きですが、なぜ2人とも2種類の異なる外観の宇宙服を着ているのでしょうか?みんな決められないのかな(笑)。
'I like the very realistic mars landscape on earth, but why are both of them wearing two different looking space suits? Can't make up your minds guys?...lol.' |
10.

映画の予告編のようだった
'That looked like a trailer for a movie' |
11.

火星での体験は、死の可能性が低く、何もない広大な砂漠に飽きたら、観光を終えて車で帰ることができます。実際の惑星や宇宙旅行とは異なりますが、宇宙や火星でのロマンスを楽しんだ後は、何もない場所で立ち往生することになり、飽きてしまったら住める環境ではありません。数十年後のリターン・トリップはOKです。
'Experience Mars, less than potential of death and when you've had enough of an empty vast desert of nothing, you can pack up your tourist experience and drive home. Yes it's not quite the same as an actual planet and space travel, but after the romance of space and Mars, your stuck in the middle of nowhere, and the environment isn't habitable if you've had enough. Return trips in a few decades, ok.' |
12.

残念ながら、宇宙開発の意義を理解している国は限られています。中国の皆さん、お疲れ様でした。
'Alas, only few countries understand the significance of space exploration. Great work China.' |
13.

火星での映像が、実は地球上のものだったというオチ。
'Plot twist: the footage on mars is actually on earth.' |
※翻訳元:
https://www.youtube.com/watch?v=_fL3bXG3fjY
今日のおすすめ記事
55546. カプリコン2、始まったなw 55554. おや? 中国人が、自らバラしたwww 最近、火星云々聞かなくなったのはそう言う訳かwww www 55556. まともに原発も管理できないくせに背伸びすんな
|