|
中国、最も高い高層ビルの建設を禁止。海外の反応
1.
:投稿者
中国、最も高い高層ビルの建設を禁止

途中ですがこちらもおすすめ
3.
:海外の名無しさん
最高に笑える話だな。品質管理が心配な中国
4.
:海外の名無しさん
これでは中国共産党が何をやっても将来的には揺らぐことになる。カルマは誰にも容赦しない。
5.
:海外の名無しさん
「万里の長城」は、おそらく唯一の丈夫で長持ちする「メイド・イン・チャイナ製品」だ!!😂😂😂😂。
それはまさに奇跡です!!!!
6.
:海外の名無しさん
10日以内に超高層ビルを建てる。
倒れるのも10日以内。
7.
:海外の名無しさん
それは「できるだけ早く建設する」という原則をあらゆるところに適用した結果だね。一日で10階建てのビルを建てるのは無理があるよ。
8.
:海外の名無しさん
パンデミック以外の「Made in China」のものはすべて揺らいでる。
9.
:海外の名無しさん
数週間で高層ビルが建設されていく様子は、話題性だけはある。
このような持続不可能な開発は、耐久性や安全性に欠けます。
10.
:海外の名無しさん
10億5千万人もの人がいれば、誰もが使い捨てにされる。
11.
:海外の名無しさん
中国:量それ自体が質だ、だからこそたくさん作った。
12.
:海外の名無しさん
その名も "豆腐"エンジニアリング。😂😂😂😂
※翻訳元:
https://www.youtube.com/watch?v=NVbF38gG0uk

中国、最も高い高層ビルの建設を禁止
'Gravitas: China bans tallest skyscrapers' |

中国は、2019年に最大数の超高層ビルを建設しました。しかし、今度はその建設を禁止する計画です。深センで超高層ビルがぐらついた後、そのようなプロジェクトの品質に疑問が投げかけられています。 |
'China built the maximum number of skyscrapers in 2019. But now, it plans to ban their construction. After a skyscraper wobbled in Shenzhen, questions are being raised over the quality of such projects. ' |
【海外の反応】
【おすすめ記事】
【おすすめ記事】
2.:海外の名無しさん
中国がようやくメイド・イン・チャイナの真価に気づいた。このセンテンスは究極。
'China finally realizing the true worth of made in China. This Sentense is ultimate.' |
3.

最高に笑える話だな。品質管理が心配な中国
'That’s the funniest thing I ever heard. China worried about quality control.' |
4.

これでは中国共産党が何をやっても将来的には揺らぐことになる。カルマは誰にも容赦しない。
'This is how CCP is gonna shake in the future no matter what they do. Karma spares no one.' |
5.

「万里の長城」は、おそらく唯一の丈夫で長持ちする「メイド・イン・チャイナ製品」だ!!😂😂😂😂。
それはまさに奇跡です!!!!
'The 'Great Wall of China' is probably the only durable and long lasting, 'Made in China product!!'😂😂😂 Well that's truly a WONDER!!!!' |
6.

10日以内に超高層ビルを建てる。
倒れるのも10日以内。
'Builds skyscraper within 10 days. Falls within 10 days too.' |
7.

それは「できるだけ早く建設する」という原則をあらゆるところに適用した結果だね。一日で10階建てのビルを建てるのは無理があるよ。
'That's what happens when you apply "build as fast as possible" principle everywhere. So much for constructing 10 storey buildings in a day.' |
8.

パンデミック以外の「Made in China」のものはすべて揺らいでる。
'Every thing "made in China" is shaky except for the pandamic.' |
9.

数週間で高層ビルが建設されていく様子は、話題性だけはある。
このような持続不可能な開発は、耐久性や安全性に欠けます。
'Scenes of tall buildings being constructed within few weeks is good for creating narrative only. Such unsustainable development lacks durability and safety.' |
10.

10億5千万人もの人がいれば、誰もが使い捨てにされる。
'When you have a billion and a half people, everyone is disposable.' |
11.

中国:量それ自体が質だ、だからこそたくさん作った。
'China: Quantity has a quality all its own, that’s why we built a lot.' |
12.

その名も "豆腐"エンジニアリング。😂😂😂😂
'It's called "TOFU" Engineering. 😂😂😂😂' |
※翻訳元:
https://www.youtube.com/watch?v=NVbF38gG0uk
今日のおすすめ記事
56222. 解体するの大変そ 56223. 確か10年で解体しないと極端に寿命が短いからこれからボロボロ崩れていくぞ 56224. 中国、Made in Chinaを禁止する。 56225. 米中で相次ぐ爆発事故とか明らかに工作員の暗躍を感じるし アメリカからテロの対象にされるのが怖いんじゃないの まぁ陰謀論でしかないけどさ 56226. 解体するにも相当な金かかることに今さら気付いたんだろw 56227. 窓全面を太陽発電フィルムなんかにして反射率を抑えられたらヒートアイランド現象も収まりエネルギー効率もあがって一挙両得なんだが。 56228. 一斉に建設してきたから建物の寿命も一斉にくる 楽しみ。 56230. 高く積み上げてガワをピカピカさせている中身空っぽのハリボテビルだからなあ 56249. プレハブで高層建築を建てようとする狂気の国
|