|
なぜ卓球の決勝で中国が敗れたのか?海外の反応
1.
:投稿者
東京オリンピック卓球の決勝で中国が敗れた理由

途中ですがこちらもおすすめ
3.
:海外の名無しさん
伊藤美誠のバックハンドは、特に最終セットではシュ・シンにとって驚きの連続だった
4.
:海外の名無しさん
非常に接戦だったが、両チームとも全力でプレーしたので、誇りに思っていいよ。
5.
:海外の名無しさん
第2セット以降、伊藤美誠はテーブルに近づいてリラックスしてプレーするようになり、これも大きな役割を果たした
6.
:海外の名無しさん
中国の両選手は期待通りのプレーができなかったが、日本のペアは自分たち以上のプレーをして、ゲームを楽しんでいた。また、相性や連携も良かった。中国のペアは、ゲームを追いかけているときに、まったくコミュニケーションを取っていなかった。正直なところ、私にとってリウ・シーウェンは大きな失望でした。彼女のストロークにはパンチがなく、どちらかというと地味だった。
7.
:海外の名無しさん
私は卓球を支持します。健全な精神と公正な競争のもとで行われる限りはね。素晴らしいゲームだと思います
8.
:海外の名無しさん
中国は負けていたので、とても落ち込んでいた。シュ・シンはとても怒っているように見えた。
9.
:海外の名無しさん
私にとっては、シュ・シン/リウ・シーウェンよりもワン・チューチン/スン・インシャの方が、中国オリンピックのトライアルマッチで優勝しているので良かったなあ
10.
:海外の名無しさん
我々は皆、日本が何年もかけて改善し、より強くなっているのを見ている。私はこのような日本の勝利を期待していたわけではないが、遅かれ早かれその日は来ると感じていた
11.
:海外の名無しさん
中国は張継科を呼び戻す必要がある。
12.
:海外の名無しさん
友人が、中国が日本に負けたとメッセージを送ってきたので、結果が送られてくるまで「ありえない」と笑っていた。私は夢かと思った。
13.
:海外の名無しさん
忘れてはいけないのは、水谷選手は経験豊富な選手で、伊藤選手はハングリー精神が旺盛で、まだ若くしてタイトルを獲得していることです。ダブルスの組み合わせも重要で、バランスが良かったのでしょう。
14.
:海外の名無しさん
実際、中国では今回のことからシングルスやチームイベントに備えることができると思います。彼らは自分たちのミスについて学ぶでしょう。
※翻訳元:
https://www.youtube.com/watch?v=w4VAf_PB1Oo

東京オリンピック卓球の決勝で中国が敗れた理由
'Why China lost in the final Tokyo Olympics table tennis' |

東京五輪卓球、中国はなぜ決勝で負けたのか!? EmRatThichコーチによる試合分析。 2020年のオリンピック東京大会、卓球の金・銀メダルを賭けた戦い。 決勝戦:シュ・シン、リウ・シーウェン vs 水谷隼、伊藤美誠(混合ダブルス金メダル) |
'Why China lost in the final Tokyo Olympics table tennis! Match analysis by coach EmRatThich. Table Tennis Gold and Silver medal at Olympics Tokyo 2020. Final game: Xu Xin, Liu Shiwen vs Jun Mizutani, Mima Ito (Mixed Double Gold Medal)' |
【海外の反応】
【おすすめ記事】
【おすすめ記事】
2.:海外の名無しさん
私の意見では、最終的に一国による支配を終わらせるという議論は意味がありません。国に関係なく、最高の選手が勝つべきだし、彼らはそれに値する。この試合では、伊藤美誠が非常に良い動きをし、水谷隼が非常に安定したプレーをしていました。彼らのほうが優れた選手だったので、勝ったのです。彼らは完全に金メダルに値する。私はシュ・シンを応援しましたが...伊藤美誠はあまりにも優れていて、彼女がこの試合の鍵を握っていたと思います。
'In my opinion, the argument of finally ending single country domination is non sense. The best players should win and they deserve it, regardless of the country they are from. In this match, Ito Mima played very well, and Mitzutani Jun played very consistently. They were the better players here, so they won. They totally deserved the gold medal. Even though I cheered for Xu Xin… I think Ito Mima is too good, she was the key factor in this game in my opinion' |
3.

伊藤美誠のバックハンドは、特に最終セットではシュ・シンにとって驚きの連続だった
'Mima ito’s backhand was a surprise for XX especially in the last set' |
4.

非常に接戦だったが、両チームとも全力でプレーしたので、誇りに思っていいよ。
'It was a very close game, both teams played their hearts out and should be proud.' |
5.

第2セット以降、伊藤美誠はテーブルに近づいてリラックスしてプレーするようになり、これも大きな役割を果たした
'After the second set, Mima Ito began to play closer to the table and more relaxed, which also played a big role' |
6.

中国の両選手は期待通りのプレーができなかったが、日本のペアは自分たち以上のプレーをして、ゲームを楽しんでいた。また、相性や連携も良かった。中国のペアは、ゲームを追いかけているときに、まったくコミュニケーションを取っていなかった。正直なところ、私にとってリウ・シーウェンは大きな失望でした。彼女のストロークにはパンチがなく、どちらかというと地味だった。
'Both Chinese players didnt play to expectations whilst the Japanese pair played above themselves and enjoyed their game. They also had better chemistry and coordination. Chinese pair had no comms when chasing the game. Honestly for me Liu SW was a big disappointment. She lacked punch in her strokes and was rather subdued.' |
7.

私は卓球を支持します。健全な精神と公正な競争のもとで行われる限りはね。素晴らしいゲームだと思います
'I support table tennis. As long as it's played in good spirits and fair competition. It's a wonderful game' |
8.

中国は負けていたので、とても落ち込んでいた。シュ・シンはとても怒っているように見えた。
'China was very depressed as they were losing. Xu Xin looked very mad.' |
9.

私にとっては、シュ・シン/リウ・シーウェンよりもワン・チューチン/スン・インシャの方が、中国オリンピックのトライアルマッチで優勝しているので良かったなあ
'To me, Wang chuqin/sung yinsha was better than XX/LSW, because they win the chinese olympics trial match' |
10.

我々は皆、日本が何年もかけて改善し、より強くなっているのを見ている。私はこのような日本の勝利を期待していたわけではないが、遅かれ早かれその日は来ると感じていた
'we all see japan improve and become better over the years. I wasn’t expecting this particular win for Japan but always felt that day will come soon or later' |
11.

中国は張継科を呼び戻す必要がある。
'Chinese need to call Zhang Jike back.' |
12.

友人が、中国が日本に負けたとメッセージを送ってきたので、結果が送られてくるまで「ありえない」と笑っていた。私は夢かと思った。
'My friend messaged me that china lost to japan and I just kept laughing saying it’s impossible, until she sent the results. I thought I was dreaming.' |
13.

忘れてはいけないのは、水谷選手は経験豊富な選手で、伊藤選手はハングリー精神が旺盛で、まだ若くしてタイトルを獲得していることです。ダブルスの組み合わせも重要で、バランスが良かったのでしょう。
'Don't forget, Mizutani is very experienced player and Ito is very much hungry and still young winning titles. The combination in doubles also important, it should harmony good.' |
14.

実際、中国では今回のことからシングルスやチームイベントに備えることができると思います。彼らは自分たちのミスについて学ぶでしょう。
'Well, I think that actually, china can use this to prepare for the singles and team event. They will learn about their mistakes.' |
※翻訳元:
https://www.youtube.com/watch?v=w4VAf_PB1Oo
今日のおすすめ記事
56585. 中国人から、 反則の声も挙がっているみたいだけど、 最早ねじ伏せるだけの実力差が無いと、 自ら認めている様なものだな。 56586. どんな試合でも100%勝てるとは限らないからw 56588. パンツで球を4回拭いてたのは中国チームの男子 56589. 大魔王!!! 56590. いやさ、普通にあの無駄な応援の所為だろ? 周りに中国人しか居ないって、ただの余計なプレッシャー以外の何物でもねえよ。 はっきり言えば、中国人の応援って脅迫や酷い野次塗れなんだわ。調子が良ければまだしも、日本が粘って更に逆転されたら、最悪だったろうなぁ〜。 結果、イラついて凡ミスしたと思うね。後、中国が言う台に手を付いたってのは、中国側もやってる。 ホントに中国人はアホだよなぁ〜。プライドの所在がアホみたいな所にしか無い。結果的に日本人への嫌がらせが、中国と中国人選手への侮辱でしか無いと理解できない程度なのがな。 中国人のお粗末な素養だよ。 56593. 「日本人はテーブルを触っていた」とか言うバカがいなくて安心した。 56594. 北京では全力で不正ラケットを使いまくるアル! なお世界中からボイコットされ別のオリンピックが開かれる可能性 56601. 中狂から離れて、亜Qよりも、フェレストガンプになりなさい♪?
|