最新記事
@外務省はなぜ情報を開示しない?東南アジアの在留邦人に向けたテロ警告に各国が反応@海外の反応 Sep 24, 2021
@北朝鮮から脱出できるか?命がけの成功例から学ぶ脱北の困難さ@海外の反応 Sep 24, 2021
@まさに予言?恒大集団破綻の4週前に投稿された動画が的確すぎてリピーター続出@海外の反応 Sep 23, 2021
@80年前に造られた超大型探検車の栄光と失墜。無知と短納期はロクな結果を生まない@海外の反応 Sep 23, 2021
@これぞ自由の国!宝島社の意見広告を凌駕する大胆な看板に拍手喝采@海外の反応 Sep 23, 2021
@もはや神業!そして伝説へ・・・プリンターのように精密な画を2枚同時に描いてみた@海外の反応 Sep 23, 2021
@韓国人=美容整形?韓国人が考える美人の基準ってなんだろう?@海外の反応 Sep 22, 2021
@中国が10年がかりで建設した世界最大級の巨大ダム建築プロジェクトを紹介@海外の反応 Sep 22, 2021
@新たなテクノロジーは戦争の未来をどのように変えていくのか@海外の反応 Sep 22, 2021
@1房で1万2千円!超高級ぶどう種「ルビーロマン」が高価な理由を探る@海外の反応 Sep 22, 2021
@日本の陸上自衛隊が対中国に向けた大規模な軍事演習を開始する@海外の反応 Sep 22, 2021
@著名な日本人建築家による150億円の日本風アパートメントに行ってみた@海外の反応 Sep 22, 2021
@海底に沈むお宝を手にすると、人類は救われ深海生物が滅びる@海外の反応 Sep 21, 2021
@プロの特殊効果&工業デザインエンジニアがガンプラの完成度に驚愕!@海外の反応 Sep 21, 2021
@シャーペンの書き味で値段がわかるか実験してみた@海外の反応 Sep 21, 2021
カレンダー
08 | 2021/09 | 10
- - - 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 - -
カテゴリ
プロフィール

相互リンク・RSSを募集中です。
ご連絡はこちらからお願い致します。

ブログ:
今日も荷物が届かない。@海外の反応

RSS:
http://baychannel.jp/?xml


( @baychannel55 )

おすすめ韓国の反応
おすすめ海外の反応①
おすすめ海外の反応②
本日、最も読まれている人気記事です

犯罪者が船で麻薬、商品、人間を運ぶ方法。海外の反応

投稿者

犯罪者が船で麻薬、商品、人間を運ぶ方法

'How Criminals Traffic Drugs, Goods, & Humans By Boat'






「Bad Goods」は、Vice Newsが制作するドキュメンタリーシリーズで、野生動物の密売、偽造品の販売、砂の採掘など、世界の違法取引市場を取り上げます。このシリーズでは、取締り担当者から密売人まで、不正取引の中心となる人物を追い、不正な製品に対する需要の背景にあるものを探ります。今回のエピソードでは、違法な輸送と、輸送用コンテナが不正取引に利用されるリスクを探ります。

''Bad Goods' is a documentary series for Vice News looking at the worldwide illicit trade market, from wildlife trafficking, counterfeit item selling and sand mining. It will follow key people, from enforcement to traffickers, at the heart of the trade and explore what is behind the demand for illicit products.

In this episode, we explores illegal shipping and the risk of shipping containers being exploited for illicit trafficking.
'

途中ですがこちらもおすすめ
【海外の反応】


【おすすめ記事】

海外の名無しさん

バイスはいつも、最もクリックされやすいタイトルをつけている。
そして一番なのは、クリックベイトにすらなっていないことだ。


'Vice always have the most click-able titles.
And the best bit is, it’s not even click bait.'




海外の名無しさん

そして、犯罪者が「スマート」なコンテナを通すには、1日、1日半かかる

'Then it takes a day, day and a half for criminals to get past the “smart” containers.'




海外の名無しさん

今まで見た中で一番長い広告でしたが、私には必要のないものでした。

'This was the longest ad I've ever watched for something I don't need'




海外の名無しさん

麻薬、商品、人間がどのようにして船で取引されているのか、いまだにわからない

'I still don’t know how drugs, goods and humans are trafficked by boat'




海外の名無しさん

"犯罪者は水と同じで、金のあるところに流れていく"

'"Criminals are just like water, they flow where the money is"'




海外の名無しさん

これだけ?もっと詳しいかと思ったら

'So that's it? I thought this was gonna have some real in depth details'




海外の名無しさん

スマートコンテナでコストを上げたい運送会社はない。すべての企業や国がそれを買えるわけでもない。

'No shipping company will want to increase their costs with smart containers. Not every company or country could even afford them.'




海外の名無しさん

では、密輸品を積み込む際に、フォークリフトでどのワイヤーを「誤って」切断すればいいのか?

'So, which wire do I need to "accidentally" cut with the forklift while loading my contraband?'




海外の名無しさん

コンテナの上にソーラーパネルを設置し、その上に別のコンテナを設置する、良い計画だ

'Solar panels on top of a container that will usually have another container on top of it, good plan'




海外の名無しさん

人を殺したり傷つけたりせず、税金を納めていれば、合法的なビジネスマンになれるはず

'If they didnt kill or hurt anyone and paid taxes they would be legit business men.'




海外の名無しさん

麻薬を合法化すれば、多くの犯罪や暴力をなくすことができます。

'Legalize drugs and you take care of so much crime and violence.'




海外の名無しさん

何よりもお金が優先されるシステムでは、常にこのような状況が存在します。普通のビジネスだよ

'In any system driven by Money Above all , this will ALWAYS exist. Business as usual'




海外の名無しさん

なぜみんなViceをディスるのに必死なのか...私は彼らの作品が好きなんだけど。

'why everybody so hellbent on dissing vice.. i like their stuff'




海外の名無しさん

「スマートコンテナ」を作っている人は、「コンテナに何か適当な技術を加えてみよう」と思っただけのようだ

'The guy making "the smart container" sounds like he just went "what random piece of tech can we put on/in a container".'




海外の名無しさん

言えることは2つ。麻薬戦争には絶対に勝てないということ、2つ目は、お金がものを言うということ...以上

'Two things, the war on drugs will NEVER be won, second is, money talks, end off…'




海外の名無しさん

これは良いビジネスだと思う。

'This seems like a good business.'




海外の名無しさん

この問題を解決する良い方法は、すべてを合法化して、違法なことが起こらないようにし、犯罪率をゼロにすることだよ

'a good way to solve this is to make it all legal so that there is nothing illegal happening and crime rates would go down to zero'




海外の名無しさん

現在の技術をもってすれば、特に人身売買に関しては、コンテナを開けずにすべてのコンテナを簡単にスキャンすることができます。
クレーンなどにスキャナーを搭載し、コンテナを引き上げる際に素早くスキャンし、生体反応を探すことができます。


'With the technology we have today we could easily scan every container without opening it, especially when it comes to human trafficking.
Put the scanners on the cranes etc and as they pick it up it scans real quick to look for biological entities.'




海外の名無しさん

私は子供の頃、誘拐されそうになったことがあります。「醜いから売れない」と言われて...。

'I was almost kidnapped when I was a kid, they said I was too ugly to be sold…'




海外の名無しさん

コンピューターに詳しい人間が侵入するのは簡単。カメラをハックするだけ。ループ再生。エントリーコードとログをハック。

'It’s easier for people to get in that are computer savvy. Just hack the cameras. Play a loop. Hack the entry codes and logs.'




海外の名無しさん

今までに見たことのない、最高の貨物コンテナの広告だよ!

'Its the best shipping container's advertisement I've ever seen!'




海外の名無しさん

コンテナの半分を入れ替えると5000年かかる。

'Swapping half of the containers will take 5000 years.'




※翻訳元:
https://www.youtube.com/watch?v=IUEx8XnVii4

今日のおすすめ記事


Twitterでつぶやく Google+でシェアする
はてなブックマークに追加 Facebookでシェアする

:いつもコメントを頂きありがとうございます。

コメントする