|
@ブラックロック:世界を所有する会社@海外の反応

ブラックロック:世界を所有する会社
'BlackRock: The Company that Owns the World' |
2008年の金融メルトダウンの際、政府はベアー・スターンズ、AIG、ファニーメイ、フレディマックなどの「大きすぎて潰せない巨大企業」を救済しましたが、その分析や後始末を誰に依頼したのでしょうか。ラリー・フィンクという大富豪が率いるブラックロックという巨大な金融企業があります。ブラックロックは政府との重要な契約を、秘密裏に競争入札を行わずに、メルトダウンの救済のために受注しています。ラリー・フィンクは、ブラックロックが救済に協力していた同じ銀行の大株主の一人であるにもかかわらず、ワシントンのウォール街救済のマネージャーとして雇われました。
'During the 2008 Meltdown when the government bailed out too-big-to-fail giants like Bear Stearns, AIG, Fannie Mae, Freddie Mac - who did they hire to analyze and clean up the mess? Another giant financial firm by the name of BlackRock, lead by a very well connected billionaire by the name of Larry Fink BlackRock was award these key government contracts to help with the meltdown with no competitive bidding while being enveloped in secrecy Basically, Larry Fink was hired to be the manager of Washington’s bailout of Wall Street, even though BlackRock is one of the biggest shareholders in the same banks that they were helping to bail out.' |
【海外の反応】
【おすすめ記事】
【おすすめ記事】
:海外の名無しさん
みんなAmazonのことばかり気にしているけど、こういう会社には目もくれないんだよね..
'everyone’s always worried about Amazon but they never even look into companies like this..' |

つまり...ブラックロックは、自分たちを救済するために政府から請け負ったんだ。
'So…Blackrock was contracted by the government to bail themselves out.' |

ブラックロックは銀行業界の「ブラックウォーター」だ
'Blackrock is the Blackwater of the banking industry.' |

掘り下げれば掘り下げるほど、政府がいかに無能であるかが見えてきます。
'The more we dig, the more we see how inept the government really is.' |

彼らは今、強制退去でみんなの財産を奪おうとしている
'They're trying to take everyone's property right now with the eviction mandatorium' |

何度も言われていることですが、「権力は腐敗し、絶対的な権力は絶対的に腐敗する」のです。これはとても参考になりました。ありがとう。
'Its been said many times, "Thant power corrupts, and absolute power corrupts absolutely". This was very informative. Thanks.' |

貪欲さは狂気の沙汰だ......税金さえ払わない1兆ドル規模の企業もあるし、もし税金を払ったとしても、それは必ず政治家や自分自身、政府に還流する。
'Greed is insane there’s trillion dollar corporations that don’t even pay taxes and if they do it, it always flows to politicians, themselves, and the government.' |

この動画のタイトルは、"ブラックロック、世界を経営する企業"とした方が正確な気がする
'I feel like it would be more accurate to title this video "Blackrock, the company that manages the world"' |

彼らはとてもパワフルで、ビジネスの成功に影響を与えている存在です。
'They are so powerful, they are the ones influence what bussiness succeed.' |

ブラックロックとブラックストーンは、ウォール街のモハメド・アリとマイク・タイソンのようなものだ。
'BlackRock and BlackStone are like Mohamed Ali and Mike Tyson of Wall Street' |

1つの企業がそれだけのお金を支配すると、どのように国の経済が操作されるかを想像してみてください。このような有力者の意向で国が繁栄したり、通貨がインフレになったりします
'Imagine how countries economy can be manipulated when one single corporation control that much money. A country can prosper or their currency inflated at the will of these powerful men' |
※翻訳元:
https://www.youtube.com/watch?v=1n4zkdfKUAE
今日のおすすめ記事