|
@トラック vs 巨大列車@海外の反応

バカなトラック、車と電車の対決、線路にはまったトラック、電車の衝突と脱線
'IDIOT TRUCKS, CARS VS TRAINS | TRUCK STUCK ON TRAIN TRACKS , TRAINS CRASHING & DERAILMENT' |
【海外の反応】
【おすすめ記事】
【おすすめ記事】
:海外の名無しさん
4:00 あの人には勲章を贈るべきだ。
'4:00 That man should be awarded a medal.' |

2枚目のビデオは、電車が渡り始めた時にはブームゲートが下りていなかったというから、インフラの不備を感じる。
'To be fair to the second one, those boom gates weren’t even down by the time the train had started crossing… that’s pretty poor infrastructure' |

最近の列車事故の多くは、列車に連絡して線路上に何かがあることを伝える方法が必要なため、保険会社の仕事だと感じています。
'I feel most train crashes nowadays are insurance jobs because there has to be a way to contact the train and tell them something is on the track.' |

あの電車がプリウスにぶつかるのを見て、とても満足しました。
'Watching that train hit a prius was so satisfying.' |

交差点に差し掛かったとき、あなたは左右を確認して渡りますか?
'People say we need better crossings,really?When you come to an intersection do you look both ways before crossing?' |

電車は「私の素晴らしさを見よ、人間たちよ」のような感じ
'Trains be like: behold my awesomeness,o mortals' |

質量×速度=力
いやぁ、物理学ってかっこいい
'Mass x velocity = force Gee, physics is cool' |

4:05 神の仕業
'4:05 God's work' |

だからこそ、何かを渡るときには必ず左右を確認するようにしましょう 1:30
'This Is exactly why you look both ways before crossing *Anything* 1:30' |

3:55; ヒヤヒヤしましたが、天使が彼女を助けてくれました。安堵しました。この女性は強盗にあったと思ったのかな?
'3:55; I cringed no then angel came to her rescue. I breathe a relief thank you. I wonder if the woman thought she was being mugged.' |

みんな、心配しないで、これらのドライバーは、運転中に脳を装着することを忘れてしまったのだ。
'Guys don't worry these drivers forgot to attach their brain while driving nothing else.' |

@:34 ゲートは、列車が踏切に到着するずっと前に下りることになっています。列車が道路を横断しているときではない。
'@:34 the gates are supposed to down long before the arrives at the crossing. Not when the train is crossing the road.' |

6000トン以上の普通の貨物列車が、最高のエアブレーキやダイナミックブレーキを使っても、止まるまでに少なくとも500メートルはかかります。
実際のところ、線路は鉄道会社に属しています.... 私たちには侵入する権利はありません。踏切で赤信号の停止とバリアを無視するのは不法侵入です。
'A normal freight train of say 6000- or more tons with the best air brakes and dynamic brakes will take atleast 500 meters to stop. The truth is the tracks belong to the trains....we have no right to trespass. And at a crossing ignoring the STOP red-light and the barrier is trespass.' |

私は20年以上、米国でトラック運転手をしていました。 線路を越えてはいけない」と言われていましたが、そこには吊られて動けなくなる可能性があります。 セミの大きさじゃ、列車には勝てない。
'I was a truck driver (US) for over 20 years. We were specifically told to NOT cross RR tracks where we could be hung up and stuck. As big as a semi is it doesn't stand a chance against a train.' |

この人たちの馬鹿さ加減は尋常ではなく、自業自得です。
'Thew sheer stupidity of these people is off the scale, deserve everything they get.' |

いまだに電車を混乱させようとする人がいるのが信じられない
'I can't believe people still try to mess with trains' |
※翻訳元:
https://www.youtube.com/watch?v=UICeOTW9-TE
今日のおすすめ記事