|
@大谷選手は出来すぎ?@海外の反応

大谷翔平は素晴らしい人物すぎる?
'Shohei Ohtani being too NICE?' |
大谷選手とアメリカの野球選手との違い
'Differences between Ohtani and American baseball players' |
【海外の反応】
【おすすめ記事】
【おすすめ記事】
:海外の名無しさん
日本の野球選手は皆、自分たちが子供たちに見られていることを知っていますし、子供たちが野球選手を目指している以上、良い手本にならなければならないという責任を感じています。翔平は、単に良い手本になりたいと思っている多くの日本人選手の一人に過ぎません。
'All Japanese baseball players know that they are being watched by kids too and as kids aspire to become baseball players, they feel the responsibility to be a good example. Shohei is just one of many Japanese players who simply wants to be a good example.' |

大谷は日本人の中でも特に謙虚です。彼はとても冷静で、尊敬しています。
'Ohtani is considered humble in Japan and he is very humble even for a Japanese guy. He’s so chill, respect.' |

日本の野球文化はアメリカとは異なります。日本では選手や試合に敬意を払うように教えられています
'The baseball culture in japan is different than at the states. They’re taught to respect the players and games in japan!' |

彼はHRダービーの収益(15万ドル)をエンジェルスのスタッフに寄付しました。粋な計らいですね。
'He just gave his HR derby earnings (150k) to Angel's staff. Class act.' |

彼は高校時代、自分の目標を達成するために必要なことをリストアップした表を作っていて、その中に「人間性」が含まれていました。審判を尊敬することは、彼がその項目に書いたことの一つで、より良い野球選手になるためだけでなく、より良い人間になるためにも必要なことでした。本当にすごい。
'He made a chart in high school where he listed what he needed to do to fulfill his goals, and “人間性 / humanity” was part of it. Respecting the umps was one of the things he wrote under that category, not only to become a better ball player but a better person. We really don’t deserve this angel' |

大谷翔平さんは、しっかりとした芯を持った人です。優しいだけでなく、日本中から二刀流は無理だと言われても諦めないライオンハートの持ち主です。
'Shohei Ohtani is a person with a solid core. Not only is he kind, but he has a lion heart that will not give up even if people all over Japan say that dual wield is impossible.' |

優しすぎるのではなく、むしろ、私たち全員がより良くなろうとする意欲を持った、まっとうな人間の定義なのかもしれません。
'Maybe he's not too nice, but rather the definition of a decent human being, who also aspires us all to do better.' |

彼のおかげで野球を見るのが楽しくなりました。
'he makes baseball fun to watch again for me' |

他人(相手も含めて)に敬意を払うなど、人生の質を高めることは、収入の多寡よりも確実に有利です。優れたアスリートは、相手に汚い手を使うよりも、自分自身で勝負するものです。
'Having a quality in life such as being respectful to others (even to opponents) is definitely an advantage than just numbers of dollars you make. Good athletes are competing them selves than doing some dirty tricks on opponents because such dirty tricks can make you better but never the best.' |

彼の個性が彼をより特別なものにしている。
彼は総合的に優れた人物だと思います。
'His personality makes him all the more special. He's just an all-round great person.' |

野球界にはもっと彼のような人が必要です。
'Shohei is a class act, baseball needs more like him!' |

彼の運動能力よりも重要なのは、彼の紳士的な模範であることかもしれません。このような素晴らしい組み合わせがあるのです。謙虚さと才能!
'Maybe more important than his athletic abilities is his example as a gentleman. Such an impressive combination! Humility and talent!' |

だからこそみんな彼が大好き。彼は一流だよ。
'That’s why we love him. Dude is a class act.' |

日本人であれば、彼の行動はすべて理解できるはずです。彼の行動は日本の文化の一部です。
'If you are Japanese, you can understand everything he does. His actions are part of the Japanese culture.' |

ショウヘイを見るたびに、彼は素晴らしい才能とともに、ゲームに対する愛情と敬意を感じます。
'Every moment I see Shohei he is radiating love and respect for the game along with his amazing talent' |

日本は元々リスペクトレベルが高いので、あらゆるものに影響を与えます。それはスポーツにも言えることです。
'Japan’s natural respect level being high bleeds into all things. That includes sports.' |

もし、私のいとこたちに野球のお手本になってほしいと思うなら、私はショウヘイになってほしいと思います。彼はとても親切で、いつも良いスポーツをしてる。
'if i want my younger cousins to have a baseball role model i want it to be shohei! He is so kind and is always a good sport.' |

大谷はすべての敬意と気品を持っています。本当に特別な若者だと思います。
'Ohtani is all respect and class.. Truly a special young man.' |

天使だから
'Because he is an angel' |

それは文化的なものです。日本人の99.999999%は、敬意を払うように育てられている。
'It's a cultural thing. 99.99999999% of all Japanese people are raised to be respectful.' |

彼は親切ではなく、ただ謙虚なだけだと思います。また、彼は自分が今のMLBで最高の選手であることを、認めたいかどうかに関わらず知っていると思います。では、なぜ悩むのか?
'I think he’s not being too nice, just humble. Also I think he knows he’s the best in the MLB right now regardless if he wants to admit it or not. So why bother?' |

私たちは、彼が謙虚さとスポーツマンシップのお手本として全米で注目されていることを幸運に思います。これは子供たちのためにもなるし、ゲームのためにもなる。
'We are lucky he's in the national spotlight setting this example of humbleness and sportsmanship. It's good for kids and it's good for the game.' |

自分よりもゲームを愛するようになったら、大谷レベルに達したといえるね。
'When you love the game more than yourself, you reached Ohtani level.' |

私はもっと大谷選手のようにならなければなりません。落ち着きがあり、冷静沈着。世界中の多くの人々にとって、何よりのお手本です。
'I need to be more like Ohtani. Composed, calm and collected. What a role model for so many people around the world.' |

大谷は一瞬で、リーグの大半、言うまでもなく国の大半よりも優れた人間になった。
'Ohtani is instantly a better human being than most of the league, not to mention most of the country.' |

彼は優しすぎるのではなく、あまりにも優れた野球選手であり、さらには人間的にも優れているのだ!
'He’s not too nice, he’s just too good of a baseball player and even too good of a human being!' |
※翻訳元:
https://www.youtube.com/watch?v=tUvI3CObhMo
今日のおすすめ記事