|
@ゲーマーは女々しいのか?@海外の反応

中国、ゲーム中毒を規制。「女々しい」文化を禁じる
'#China curbs gaming addiction, bars 'effeminate' culture' |
中国政府は、国内のエンターテインメント業界を厳しく取り締まっています。
その目的は、政府が「負」または「混沌とした影響」と呼ぶものを取り除くことです。
有名人のファンクラブ、オンラインゲーム、LGBTQグループなどが、社会主義の価値観を広めるために対象となっています。
国営新聞「Global Times」によると、ファンクラブは「心の操作」や「中国社会の分裂」に利用される可能性があるという。
これらの動きは、中国の社会主義的価値観を若者に広め、娯楽文化におけるいわゆる負の影響を取り締まるための北京の努力の一環である。
北京は、ゲームやインターネット中毒に対抗するためにこの規制が必要だとしているが、批評家は逆効果になると指摘している。
'The Chinese government is cracking down on the country’s entertainment industry. The goal is to remove what it calls “negative” or “chaotic influences”. Celebrity fan clubs, online gaming and LGBTQ groups have been targeted to promote socialist values. State newspaper the Global Times says fan clubs could be used to “manipulate minds” and “split Chinese society”. The moves are part of Beijing’s efforts to promote Chinese socialist values among young people and crack down on so-called negative influences in entertainment culture. Beijing says the curbs are necessary to combat gaming and internet addiction, but critics say it will do the opposite. ' |
【海外の反応】
【おすすめ記事】
【おすすめ記事】
:海外の名無しさん
アンダーグラウンドゲームは巨大化する
'Underground gaming will be huge' |

"その後、彼らはゲーマーたちを迎えに来た"
'"Then they came for the gamers"' |

中国人は21世紀に戦争を仕掛けている。
'The Chinese are waging war against the 21st century.' |

あなたの親がインターネットを切断したらどうする?
'When your parents disconnected the internet be like...' |

中国の権威主義的行動を保守派が認めるのか?
'Who knew conservatives will approve China's authoritarian actions?' |

中国が団塊の世代に変わってきているということでOK。
'So china is turning into boomers ok.' |

中国はジョージ・オーウェルが描いたディストピアの世界になりつつある。
'China is becoming a dystopian world which George Orwell described.' |

そうだね、そのメンタリティで頑張って利益を上げよう!
'Yeah, good luck turning a profit with that mentality!' |

対話をすることによるメリットがあります。私は対話を行うべきだと思います。なぜならば、多くの若者がソーシャルメディアによって機能不全や人格の未発達の兆候を示しているという事実があるからです。この問題は、取り返しのつかない大流行になる前に、対処する必要があります。
'There is merit, through dialogue. I think conversations should be held, because the truth is that many youth are showing signs of disfunctional and under-developed personality due to social media. the issue needs to be addressed, before its an irreversible pandemic.' |

欧米のセレブ文化には2つの目的があります。1つ目は政治的な気晴らし、2つ目は聴衆の獲得、そして聴衆は商品化され、マーケティングスペースとして売却されます。政治と金は権力に等しい
'Celebrity culture in the West serves two purposes first it serves is a political distraction secondly it's captures an audience, the audience is then commodified and sold off as marketing space. Politics and Money equals power' |

いや、週に3時間か。それは暴虐の極みだ。最初は賛成していたが、今はやり過ぎだ。中国は冷静になる必要がある。
'Nah 3 hours a week? Thats tyranny f-ck that I was on board at first but thats too far now. China needs to chill out.' |

このコメント欄には、中国政府の飼い犬がたくさんいるね。
'Wow there are a lot of Chinese government lap dogs in these comments.' |

ここに嘘はない。
'No lies here.' |

これは間違いなく逆効果になるだろう。彼らは過去にアメリカから何の教訓も得ていない。
'This will undoubtedly have the opposite effect. They didn't take a single lesson from America in the past.' |

中国の資本主義社会はエンターテイナーに大金を与えますが、それではアメリカと何が違うのでしょうか?
'Chinese capitalistic society give entertainer big money what's the different between USA then???' |

心を操ることは、事実として認められている。
'Manipulate Minds its a fact agreed' |

中国は他国のものをコピーするのが好きだ。今、彼らは北朝鮮の政策を真似ようとしている。習近平は中国の金正恩になりたいのだ。中国はすでに新疆ウイグル自治区に強制労働収容所を持っているので、驚くことではない。
'China likes to copy things from other countries. Now they are trying to copy North Korean policies . Xi Jing Ping wants to be Kim Jung Un of China. Not surprising since China already had concentration/labor camps in XinJiang already.' |

中国で生活するのは最悪だな
'It must suck to live in China' |
※翻訳元:
https://www.youtube.com/watch?v=6EHjHOuRdn4
今日のおすすめ記事