|
@これが日本の首相だったら?@海外の反応

9/11: ジョージ・ブッシュ、サウスタワーへの攻撃を知る
'9/11: George Bush Finds Out About the Attack on the South Tower ' |
2001年9月11日、アメリカは攻撃を受けました。
ジョージ・ブッシュ政権が、世界を永遠に変えてしまった朝について述べています。
'On September 11th 2001, the United States came under attack. The George Bush administration describe the morning that changed the world forever.' |
【海外の反応】
【おすすめ記事】
【おすすめ記事】
:海外の名無しさん
もうすぐ20年になるなんて信じられません。 事件が起きたとき、自分がどこにいて、何をしていたのか、今でも覚えています。 犠牲者の方々のご冥福をお祈りするとともに、彼らとこの恐ろしい行為が決して忘れられることがないと願っています。
'I can't believe it's been almost 20 years. I still remember where I was and what I was doing when it happened. May all the victims rest in peace and I am sure they and this terrible act will never be forgotten.' |

実際に目撃したことが信じられず、20年経った今でもほとんど言葉が出てきません。
'I cannot believe I actually witnessed this, 20 years later I'm still almost speechless..' |

私は2002年生まれですが、このドキュメントやビデオを見て、この恐ろしい悲劇について学び、理解することができました。
'I'm a 2002 baby, watching this documents and videos has really helped me to learn and understand about this horrible tragedy.' |

一方で、精神的に幼い子供や10代の若者が、9.11に対するPOV「tiKToKS」を作り、悲劇を嘲笑している。狂気の沙汰だよ。
'Meanwhile, there’s mentally UNDERDEVELOPED kids and teens making POV “tiKToKS” to 9/11 basically MOCKING the tragedy. It’s insane man.' |

人間は目を見るだけですべての感情がわかる。それができなければ、逃げなさい。
'You can tell a humans every emotion just by looking at their eyes If you can’t, run.' |

この事件が起こった時、私は8歳になる直前でしたが、この日は私の子供時代の中で鮮明に覚えている数少ない日の一つです。
'I was nearly 8 years old when this happened, yet this day is one of the few I vividly remember out of my childhood' |

20年。私はまだ泣いています。アメリカにいつも神のご加護がありますように。
'20 years. I'm still weeping. God bless America always.' |

ラムズフェルドとチェイニーが20年戦争の開始を提案した瞬間のビデオがあればいいのですが。
'If only we could get a video of the moment Rumsfeld and Cheney suggested he start a 20-year war.' |

あまりにも悲しすぎて、言葉では言い表せないほどの痛みがあります。
'Damn that’s so Sad no words can explain the pain that it still has on us' |

あの日のことはよく覚えています。私はオランダ出身です。13歳で学校から帰ってくると、母がテレビの前で泣いていました。恐ろしい時間だった...
'I remember that day so well, I'm from the Netherlands. 13 y/o and just came home from school, finding my mother in front of the tv in tears. That was a scary time..' |

あの事件で世界が変わった。まったくもってひどい話だ。
'World changed after that incident. Absolutely horrible.' |

私はオーストラリア人で、当時22歳でした。休日にアメリカ人の友人たちとフィラデルフィアのパブで朝食のビールを飲んでいたよ。多くの人がテレビでこの事件を見て、これは映画だ、こんなことが起こるはずがないと思ったことを覚えてる。アメリカに神のご加護を!そして愛する人を失った人々に安らぎを!私は決して忘れない。
'I'm Australian I was 22 at the time ,I was on holidays drinking breakfast beers in a pub in Philadelphia with some American mates I remember like many watching it on TV thinking this is a movie this can't be happening . I'll never forget , God Bless America and comfort those who all lost loved ones.' |

ブッシュはこの出来事の大きさを瞬時に感じたと思います。その時の彼の感情や考えを想像してみてください。......
'I think bush truly felt the magnitude of this instantly, wow just trying to imagine the emotions and thoughts hitting him right there……' |

20年経った今でも、このような光景を目にすると、あらゆる感情が蘇ってきます。何年経っても、あの日の苦悩が忘れられないなんてシュールですね。
'Even after 20 years, seeing something like this brings every emotion back to my mind. It's surreal how after this many years, the anguish of this awful day can never be forgotten. =(' |

これが彼にとってどれほど大変なことだったのか想像もつきません。本当に...。
'I cannot imagine how hard this was for him. Truly…' |

事件が起きたとき、私はこの子たちと同じくらいの年齢だった。私が覚えているのは、学校から早く帰れたことと、母が「悪い人たちがニューヨークのビルを襲った」と言っていたことだけです。6歳だった私はそれが何を意味するのか理解できず、自分の部屋に行ってプレイステーションをしていた。
'I was about these kids age when it happened. All I really remember is getting to go home early from school and my mom telling me some bad people hit some buildings in NY. As a 6 year old I didn't understand what that really implied so I went to my room and played PlayStation.' |

私は川向こうのクイーンズで第2タワーが崩壊するのを見ました。それ以来、私たちを襲った多くの災難の最初のものでした。私たちニューヨーカーは生き残ってきましたし、これからも生き残っていくでしょう。私は他の場所には行きたくありません。他の場所では滅びていたでしょう。
'I watched the second tower implode from across the river in Queens. It was the first of many calamities to hit us since. We New Yorkers have survived and will continue to survive. I wouldn't want to be anywhere else. Any place else would have perished.' |

当時5歳だった私は、2機目の飛行機が世界貿易センタービルに衝突したとき、父と一緒にテレビで生中継を見たことを覚えています。当時、私たちはテレビを持っていなかったので、北東インドの叔母のテレビで見ました。
'I remember watching it live on tv with my father as the second plane hit the world trade centre.I was 5 years old at the time.We watched it on my aunty's tv in Northeast India as we do not have a tv aet at the time.' |

当時、私は中国の高校生でしたが、朝、バス停に行くとキオスクに新聞の一面が並んでいて、第三次世界大戦が始まったような気がしたのを覚えています。
'I was a high school kid in China that time, I remember going to the bus stop in the morning seeing all the newspaper front pages at the kiosk feeling like WW3 had just begun.' |

彼はブッシュに「ミッション成功」と言った。
'He said to Bush "Mission successful"' |

人々はブッシュを嫌っていましたが、ニュースを聞いて冷静になった彼を私は尊敬している。
'Even though people hated Bush, i actually respect him for staying calm after hearing the news.' |

当時はまだ生まれていませんでしたが、飛行機に乗っていた人たち、タワーにいた人たち、そしてそれを見ていた人たちの気持ちを考えると、寒気がしてきます。正直なところ、これが私が海兵隊に入隊しようと思っている理由の一つです。
'i wasnt alive back then but this just gives me chills thinking about how that mustve been for all the people on the plane, in the towers, and everyone watching. honestly this is one of the reason im planning on join the marine corps' |

そして、この悲痛な攻撃に対する彼の反応は、他の国への新たな攻撃でした。
'And his response to this heartbreaking attack was making another attack on other countries' |

内部犯行だという証拠がある。これは世界最大の嘘だ。
'There's evidence that it was an inside job. This is the world's biggest lie.' |
※翻訳元:
https://www.youtube.com/watch?v=dV466B8VVtw
今日のおすすめ記事
57450. 日本だったら、311の震災の時々、何してた?って質問が相応しい。菅直人首相は、国会だったっけ? 57451. 311は多くの人に影響があったことは確かだけど 日本の政治が引き起こしたことじゃないから結構違うと思う 911は明らかな憎しみの連鎖がある 57453. 世界は変わってねーよ
アメリカ=世界だとアメリカ人は思いこみすぎ |