|
@著名な日本人建築家による150億円の日本風アパートメントに行ってみた@海外の反応

セントラルパークを望む、日本風にアレンジされた1億3500万ドルのニューヨークのアパートメントの内部
'Inside a Japanese Inspired $135,000,000 NYC Apartment With Central Park Views' |
今週は、ニューヨークの象徴的なビル「432 Park Ave」の79階のユニットをご紹介します。このフルフロアのユニットは、世界的に有名なアーティストであり建築家でもある杉本博司氏によって、伝統的な日本のスタイルでデザインされています!
'This week we are touring the 79th floor unit of the iconic 432 Park Ave building in New York City. This full floor unit is designed in a traditional Japanese style by world-renowned artist and architect Hiroshi Sugimoto! ' |
【海外の反応】
【おすすめ記事】
【おすすめ記事】
:海外の名無しさん
アパートは500万ドル、景色は1億3000万ドル
'$5M for the apartment and $130M for the views' |

ワオワオワオー!賑やかな通りの騒音が完全にかき消され、ビデオを開始した途端に純粋な静寂が訪れる様子は、「禅」にインスパイアされた日本のアパートを見るのに適した気分にさせてくれる素晴らしい効果がありますね!
'wow wow wow! The way the busy street noise is completely drowned out and there's just pure silence as soon as you start the video is such an amazing effect that instantly put me in the right mood to watch such a 'zen' inspired japanese apartment!' |

3つの意見--価格が高すぎて、買える人の数が非常に少ないと思う。マイキーはとても静かで、撮影しているのが彼だとは思えなかった!彼が解説を加えてくれるのがいいね!
'3 observations--Seems way overpriced, the pool of people who could afford it is very small, and Mikey was so quiet I wasn't sure he was the one filming! I love it when he adds commentary!' |

ビリオネア:「素敵だけど、ちょっと私の価格帯には合わないかな...。」
'Billionaires: It's nice, but a little bit out of my price range...' |

美しい審美眼、私は日本のデザインに特別な魅力を感じていましたが、この家はとても洗練されていますね。
'Beautiful aesthetics, I've always had a special attraction to Japanese designs and this one is very sophisticated.' |

共有していただきありがとうございます。建築家の杉本博司さんがどんなお家に住んでいるのか気になりました。
'Thank you for sharing. I would choose this option because it's so convenient, but I was wondering where the architect Hiroshi Sugimoto lives.' |

小さな村の小さな家に滞在しているが、エネスのおかげで世界クラスの生活とライフスタイルを体験してる...。不動産マニアがこれほどまでにファンを持つとは誰も想像できないだろう。
'Staying in a small house in a small village but experiencing world class living and lifestyle thanks to Enes sir... Can anyone even imagine a Real Estate Enthusiast would have such a huge fan base ☺️' |

ゴージャスで、至高で、美しい家具が揃っている。このアパートのプレゼンテーションはいつものようにとてもプロフェッショナルで、この「宝石」を私たちと共有してくれたことに感謝しています。
'Gorgeous, supreme and beautifully furnished. Your presentation of this apartment is so professional, as always and appreciate you sharing this "gem" with us' |

アパートのディテールはとても繊細で、地上のユニットを完成させるのに必要な労力を想像できませんでした。
'the details in the apartment is so subtle yet I couldn't imagine the effort needed to complete the unit way above the ground' |

究極の贅沢が基本に立ち返るのは興味深い。「シンプルであることが究極の洗練である」- レオナルド・ダ・ヴィンチ
'Interesting how ultimate luxury wraps back around to basics. "Simplicity is the Ultimate Sophistication" — Leonardo da Vinci' |

この建物は構造上の問題があるんじゃなかった?ニューヨークタイムズで読んだ記憶があるよ(美しいんだけどね!)。
'Isn’t this building known to have structural issues? I remember reading that in the New York Times (it’s beautiful though!)' |

とても気に入りました。施設全体に素晴らしい工夫が施されていて、とてもよくできています。バスルームやキッチンなど、さまざまな見どころをメモしながらビデオを見返しています。
'OMG loved this so many wonderful touches throughout the property and so well executed I keep on scrolling back through the video making notes of various highlights from the bathrooms to that amazing kitchen.' |

ついに...あの建物の動画を作ってくれるのを待っていたよ。あなたはこのアパートをペントハウスよりもはるかに優れたものにしたね。法外な値段にもかかわらず、素晴らしいアパートだ。プロダクションとカメラワークがすべてを見事にまとめている。
'At last...been waiting for you to do that building. You've made this apartment look far superior to the penthouse. Great apartment despite the outrageous prices. Production and camera work bringing it all together.' |

わぁ、あなたを信頼してこのアパートを紹介してくれたことが嬉しいです。楽しく見学しました。ニューヨークの中心部で、おそらく最も穏やかな表情をした家の空間を作り上げた建築家とデザイナーに拍手を送ります。
'Wow, I'm glad that they trusted you to showcase this apartment. I enjoyed the tour. Kudos to the architect and designers as they created what is probably the most peaceful-looking home space in the heart of New York city' |

シェアしてくれてありがとう、完璧にバランスのとれた夢みたいだね。
'Thank you for sharing this, felt like a perfectly balanced dream.' |

今まで見た中で一番リラックスできるインテリアのアパートだけど、一番高いアパートでもあるので、まあ納得。
'this was the apartment with the most relaxing interior I've seen but its also the most expensive apartment I've seen so it evens out' |

これを買う人は外観を見るまでもないだろうな。
'The people buying it will probably never even look outside.' |

信じられない場所だ!もし私が億万長者だったら、ビデオの半分が終わる前に買っていただろう。:) また、キミたちが日本人のポリシーを守って靴を履かないのもいいね、ちょっとしたことだけどさ ;)
'This place is incredible! If I was a billionaire I would have bought it before the halfway mark of the video. :) I also like you guys kept to the no shoes policy of the Japanese, nice little detail. ;)' |

マメ知識:このチャンネルで見学した家の中で一番高価な家です。
'Fun fact: this is the most expensive house toured on this channel.' |

あの石や木の素材をどうやってマンションに入れたんだろう?!とても大きいね!エネス、マイキー、今回も素晴らしいツアーをありがとう。
'How on earth did they get those stone and wood pieces into the apartment?! They’re huge! Thanks for another great tour Enes and Mikey.' |
※翻訳元:
https://www.youtube.com/watch?v=vG5E5rgHpN4
今日のおすすめ記事
57506. 伝統的な日本のアパートなら「長屋」だろうw
その流れの肋骨アパート・大四畳半だwww |