|
@ついにターミネーターの世界が始まる?ロボット開発のトップリーダー、ボストンダイナミクス社の商業化へ向けた動きを追ってみた@海外の反応

Boston Dynamics社はどのようにしてロボット帝国を築いてきたのか
'How Boston Dynamics Is Building Its Robot Empire' |
ボストンダイナミクス社は、YouTubeのバイラルビデオで一般の人々の想像力をかきたててきましたが、今度は有料顧客の注目を集めようとしています。当初、Boston Dynamics社は、米軍やDARPAから多くの資金を得ていました。その後、Google、SoftBank、そして最近ではHyundaiなどの大物オーナーから資金提供を受けています。これらの企業はいずれも、このロボットメーカーを商業化への道に導こうとしており、Boston Dynamics社はついにその道を歩み始めたのです。CNBCは、マサチューセッツ州にあるBoston Dynamics社のオフィスを取材し、同社が実用化に向けて取り組んでいる2台のロボットを披露してもらいました。
'Boston Dynamics has sparked the imaginations of the general public with its viral YouTube videos, but the company is now hoping to get the attention of paying customers. Initially, Boston Dynamics received a lot of its funding from the U.S. military and DARPA. Later, it was financed by big-name owners including Google, SoftBank and most recently, Hyundai. All of these companies have tried to steer the robot maker on a path to commercialization, and Boston Dynamics is finally getting there. CNBC got a rare look at Boston Dynamics’ office in Massachusetts, where the team showed off two of the robots they are working to commercialize' |
【海外の反応】
【おすすめ記事】
【おすすめ記事】
:海外の名無しさん
2:25 - 「彼らは退屈しないし、休憩もいらない。彼らはただひたすらに努力を続ける。"
...なぜか、ターミネーター1作目でカイル・リースがサラ・コナーにターミネーターをどう説明したかを思い出す
'2:25 - “They never get bored, they don’t need breaks. They’re just relentless.” …why does this remind me of how Kyle Reese described Terminators to Sarah Conner in the first Terminator movie.' |

もし戦争が起きれば、アトラスが大量生産され、アームにM4が採用されることは容易に想像できる。
'If a war breaks out I could easily see Atlas being scaled up to large volume production with an M4 for an arm.' |

スポットの駆動時間は1時間、アトラスは30分。バッテリーの大幅な進化が必要です。BD社の技術が素晴らしいのは間違いない。
'Spot has a run time of 1 hour, Atlas can has a half hour run time, they need a major advancement in batteries.BD has incredible tech no doubt.' |

ボストン・ダイナミクス社はアトラスと一緒に世界一周マラソンに出るべきだね。
'Boston Dynamics should go on a round-the-world marathon with Atlas.' |

家事全般(部屋の掃除、食器の出し入れなど)をこなせる*Atlas*を1万ドルで発売すれば、飛ぶように売れるだろうね。
'Make *Atlas* able to do general Household tasks (clean room, load / unload dishwasher, etc...) available for $10,000 and it will sell like hotcakes.' |

倉庫業のような産業をターゲットにしているのであれば、プロセスを複雑にしすぎないようにする必要があるでしょう。高価なロボットは、同じ仕事をこなす単純なロボットに取って代わることはできません。
'If they are targeting industries like warehousing then they need to stop overcomplicating the process. Fancy robots that are expensive won't replace simple robots that get the same job done already.' |

ロボットはかっこいいね、昔に戻れたらもっと勉強したかったなあ
'Robots are cool, I wish I could go back in time and work harder in school' |

自分の土地を守るロボット犬が欲しい。周囲を歩き回って、自分の土地を歩く人を撮影する。
'I want a robot dog to guard my property and walk around the perimeter and film anyone who walks on my land' |

EMP銃はこれからどんどん売れていくでしょう。
'EMP guns going to start selling like hot cakes.' |

願わくば、ナイトフレーム、モビルスーツ、モビルアーマー、ガンダムを開発してほしい...。
'Hopefully they can still develop Knightframes, mobile suits, mobile armor and GUNDAMS...' |

BD社のロボットを、家庭用の犬や人型のアシスタントのような外観にしてほしいですね。 ヒューマノイドは男性でも女性でも良いと思います。
'I would like to see BD's robots put into skins that look like either a family dog or a humanoid assistant for the house. You could make the humanoid to be either man or woman.' |

これはとても良い技術革新ですが、同時に、これが人間の力に取って代わることを願っています。そうなれば、近い将来、すべての技術専門家が、くだらない理由で解雇されることになるだろう...:(
'This is really good innovation , At the same time, i hope it would replaces human power , then in coming near future all technical experts would be laid off for some silly reason for sure.. :(' |

これらのロボットは、地震のような災害が発生したときに役立つものでなければならないね。
'These robots must be useful when disaster like earthquake occurs.' |

なぜロボットは止まっているのにジョギングしているのか、バッテリーを消耗するのではないか?
'why is the robot jogging while on a stationary place , wont that drain battery ?' |

サムネイルが更新されたのか、ビデオのタイトルが変更されたのか、私が覚えているのは「Boston Dynamicsは利益を出せるのか?」だった
'Either the thumbnail has been updated or they have changed the title of the video , I remember it being " Can Boston Dynamics be profitable ? "' |

興味深い事実です。スポットは軍用に設計・開発されたものです。戦場で兵士のために在庫を運ぶことを想定していました。しかし、ステルス性が要求される戦場ではうるさすぎて使えなかった。
'Fun fact. Spot designed and developed for military. It supposed to carry inventory for soldiers in field. But it was too noisy to work in battlefield where stealth is a must.' |

これらのロボット企業は、彼らが挙げたデータセキュリティ上の懸念から、より広い世界市場ではなく、それぞれの地域市場で支配的になる可能性が高いという点については、その通りだと思います。とはいえ、このような産業市場でイノベーションが起こるのはエキサイティングなことです。
'I think they may be correct about how these various robotics companies will most likely be dominant in their regional markets instead of the wider global market because of the data security concerns they listed. Nevertheless it’s exciting to see innovation in these industrial markets' |

ボストン・ダイナミクスは、ロボット工学のリーダーになる可能性を秘めていると思うよ!
'I think Boston Dynamics has potential to be the leader in Robotics!' |

次の進化が始まる、創造主を超える種を作る
'The next evolution begins, create a species that supersede the creator' |

もうすぐロボットが家に侵入してきて、身を守るためにロボット対策用の銃が必要になるだろう。
'Soon a robot will be breaking into your house and you will need an anti robot gun to protect yourself' |

彼らを火星探査に送り込む。
'Send them to explore Mars.' |

DARPAはロボットの研究を行っており、これまでに設計・製造したものを改良してきました。この会社は、中国に技術を奪われないように、米国や英国以外の国には売るべきではない。
'DARPA have been working on robotics and improving the ones they have designed and built over time. The company should not be sold to anyone outside the U.S., or U.K. to keep Chinese interest from getting their technology.' |

個人用のボディーガードロボットにするべきだと思うな。
'They should make it into personal body guard robot.' |

8:48 高校卒業後の最初の仕事は荷降ろし係だったんだけど、3〜4ヶ月しか働かなかった。今ではロボットがその仕事を取ってしまうだろうね(笑)企業はお金を節約するために......
'8:48 that was my first job after high school I was a unloader only worked for 3-4 months I said screw that and started working for myself. Now robots will take that job lol companies got save money......' |

人々から仕事を奪っているのか?それが今の私たちに必要なことなのです。
'Are you taking more jobs away from people ? Thats just what we need now' |

中国は犬まで奪ってしまった。
'Damn, China even stole the dog.' |

ボストン・ダイナミクス社は、社名を「スカイネット」に変更します。
'Boston Dynamics will change their name to Sky Net' |

ウォルマートが棚の商品をスキャンするロボットを導入したとき、人々は不気味さを感じました。さて、完全な人型のロボットがあなたを迎えてくれると想像してみてください。
'People were creeped out when Walmart had the robot that scanned the items on the shelf. Now imagine a full humanoid one greeting you' |
※翻訳元:
https://www.youtube.com/watch?v=SZRAGpo3wy0
今日のおすすめ記事
57926. ヒュンダイが買収したっけ 利益を出すのは大変だろうなぁ 57927. 時代は韓国 ハイテクロボも是からは韓国の時代 57929. 韓国は、経済崩壊!!! 終わり。 57930. 何か日本って哀れだなw
|