|
@お茶を飲みすぎて骨がボロボロになった女性!?そのあり得ない分量に世界中から驚愕の声が@海外の反応

どれだけお茶を飲んだら骨が折れてしまうのか?
'How Much Tea Can You Drink Before Your Bones Crumble' |
47歳の女性が、歯をすべて失い、腰、脚、臀部に激しい痛みを抱えていました。医師は、彼女が毎日、お茶の濃縮液を飲んでいたことを突き止めましたが、なぜお茶が腰痛の原因になるのでしょうか?水に含まれる添加物が歯の健康にどう役立つのか?また、歯の健康状態が良い地域があるのはなぜか?
'A 47-year old woman lost all of her teeth and had intense pain in her lower back, legs, and hips. Doctors found out that she was drinking a concentrated solution of tea every single day, but why would tea cause back pain? How do additives in our water help our dental health? And why do some regions have better dental health?' |
【海外の反応】
【おすすめ記事】
【おすすめ記事】
:海外の名無しさん
だから、森の中ではあまりお茶を飲まないのだ。
'This is why we bigfoots dont drink that much tea out here in the woods' |

一日に何個のティーバッグを使っているかを聞いて、OH MY GODと大きな声を出して夫を驚かせました。 私は無糖のお茶が大好きですが、8個以上使ったことはありませんし、1日に飲むこともありませんでした。 どんなにひどい味だったか想像もつきません。
'I startled my husband with a loud OH MY GOD when they said how many teabags she used per day. I love unsweetened tea but I never used more than 8 and I didn't drink it in a day. I can't imagine how awful it tasted' |

どんなものでも摂り過ぎれば健康に影響が出ます。
'You can consume too much of anything and suffer health effects.' |

一日にピッチャー一杯分、ティースプーン山盛り2杯分のルーズリーフティーを飲むほどのお茶好きだと思っていました。日によっては、飲み物のすべてをお茶にすることもありました。しかし、問題になる前にどれくらいの量が必要なのかを知っておくのは良いことだと思います。
'Huh, I thought I was a tea addict, drinking a whole pitcher a day made with two entire heaping teaspoons of loose-leaf tea. Some days tea would be my entire liquid consumption. Turns out I'm just a smalltime tea afficionado, but it's good to know how much it takes before it becomes a problem.' |

この話のモラル。何事も極端に放任すると、必ずそれなりの結果になる。
'Moral of the story: Taking indulgence to the extreme with anything will always have it's consequences.' |

そんなあなたのために。紅茶を飲むことは全く問題ありません。しかし、100~150個のティーバッグはちょっと強すぎます。(私はやりませんが)2個はもう限界です。
'So for any of you out there. There's absolutely nothing wrong with having a cup of tea. However, 100-150 teabags is a bit strong. (I wouldnt do it) Two is already pushing it.' |

先生:では、お茶はどれくらい飲みますか?
女性:それほど多くありません。普段は...1年で36,500~54,750,000個のティーバッグ紅茶を飲みます。
'Doctor: So how much tea do you drink? Lady: Oh you know not much, the normal amount... about 36,500 to 54,750 thousand Black tea bags a year.' |

100~150個と聞いて、ものすごく安心したのですが、今度はどうやってそれだけのティーバッグを淹れるのか、とても気になります。水差しの大きさは?
'After hearing it was 100-150 teabags I’m feeling incredibly relieved, but now I’m super curious to know HOW you brew that many teabags. How big was her jug!' |

"水道水を飲むアメリカ人のほとんどは"
信じてください、ほとんどの人がそうしないようにしています。
'"Most americans who drink tap water" Trust me, most of us try not to.' |

そんな風に脅かさないでくださいよ。私は熱心なティーフリンカーで、通常は1日に3~5杯のマグカップを飲みます。だから、ティーバッグは3~5個で、100~150個ではありません。
'Jeebus, don’t scare me like that! I’m an avid teadrinker, usually between 3 to 5 mugs a day. So just 3 to 5 teabags, not 100 to 150!' |

フッ素に関するビデオをお願いします。私はそれについてもっと知りたいです
'Please do a video on fluoride. I would love to learn more about it!' |

さて、私は紅茶が好きなので、どれくらい危険ゾーンに近づいているか確認するためにここに来ました。 すると、この女性は私の100倍はお茶を飲んでいることがわかりました。 ふー。
'Okay, so, I like tea, so I came here to check how close I was to the danger zone. Turns out, this woman is around a hundred times more of a tea drinker than I am. Whew.' |

この女性がお茶の味を愛したほど、私は人生で何かを愛したことはありません。
'I have never loved anything in my life as much as this woman loved the taste of tea.' |

疑問なのは、どうしたらそんなに飲んでも吐かないのかということです。
'My question is how she can drink that much, without vomiting' |

私は2ヶ月前から毎日紅茶を飲んでいて、ちょうどこのビデオを勧められました。1日に100袋も淹れていないことがわかってよかったです。
'I've been drinking tea every day for the past 2 months and just got recommend this video. Good to know I'm not brewing with 100 bags a day.' |

私の友人には、フッ素を嫌うあまり、歯磨き粉を使わずに歯を磨いていた人がいました。彼が30代前半の頃には、ほとんど歯が残っていませんでした。(彼は毎日大量のソーダを飲んでいて、それが歯を蝕んでいたことを覚えておいてください。)
'I used to have a friend who was so paranoid about fluoride that he refused to use toothpaste when he brushed his teeth. By the time he was in his early 30s he pretty much didn't have any teeth left. (Keep in mind he also drank a ton soda every day which ate away at them)' |

近年、米国では歯磨き粉やマウスウォッシュに含まれるフッ化物の増加を相殺するために、飲料水に含まれるフッ化物のレベルが下げられています。
'In recent years, the level of fluoride in drinking water has been reduced in the U.S. to offset the increase in fluoride in toothpaste and mouthwash.' |

ですから基本的には、アメリカのように砂糖の消費量が多く、医療や歯科治療へのアクセスが悪い国では、やはりフッ素の使用が望ましいと考えられます....
'So basically, fluoride is still advisable in countries with high sugar consumption and poor access to healthcare and dental care, like the US....' |

そんなに良いことなら、なぜ多くの国がフッ素入りの水を禁止しているのでしょうか?
以前はなかった他の要因がたくさんある中で、歯の健康の増加をフッ素と結びつけるのは難しいように思います。
'Howcome so many countries have banned fluoridating water if it's such a good thing? It seems hard to tie the increase in dental health to fluoride with the amount of other factors around that werent before.' |

一日に何杯も淹れていることを知りながら、このビデオを始めるときにお茶を見ている私...。
膨大な量の茶葉が問題になったと聞いて...。大好きなカフェイン飲料を飲み続けることができる
'Me, looking at my tea as I start this video, knowing I've been brewing multiple cups a day... Hearing the sheer volume of tea leaves that caused problems... I can continue drinking my favorite caffeinated beverage' |

私はかなりひどい歯のフッ素症で、それは遺伝的なものです(歯科医によると、フッ素を過剰に吸収しただけだと考えているようです)。
'I have pretty bad dental fluorosis, it’s a genetic thing (according to my dentist, they think I just over-absorbed fluoride or something?), never knew it could also happen to your bones, kinda concerned because I’ve always had joint pains and issues.' |

時々、無謀な気分の時にはティーバッグを2つ入れていることがありますが、これを見ていると自分が普通だということがわかります。
'Sometimes, when I'm feeling reckless I have 2 teabags in the kettle, now that I'm watching this I know I'm normal' |

アニメーションやアートワークがとても素晴らしい
'The animations and art work look so great' |

私はイギリス人でもなければ、イギリスに住んでいるわけでもありませんが、1日に2~3杯の紅茶を飲むので、少し心配になりましたが、幸運なことに、彼女は私の40倍も飲んでいたので、私は飲み続けます。
'Well, I'm not even a Brit nor do I live in the UK, but as I do drink 2-3 mugs of black tea a day, it sparks some concern, lucky for me that she used like 40 times more than I do, so I'll just keep on sippin mine' |

イギリス人でありながら、紅茶を飲んだことがなく、実はスターバックスの冷たいキャラメルコーヒーが好きです。
'Despite being British, I never tried tea and actually prefer cold caramel coffee from Starbucks.' |

問題は「フッ素が体に良いかどうか」ではなく、「どれくらいの量のフッ素が体に良いか」なのです。
'the question is not "is fluoride good for us?" it's "how much fluoride is good for us?"' |
※翻訳元:
https://www.youtube.com/watch?v=eiHTtjWIt8E
今日のおすすめ記事
58609. ビタミンCだって一度に40トン摂取したら圧死するしな。 58614. 「過ぎたるは及ばざるが如し」ンッン~ 名言だな これは 58624. 茶葉自体は関係ないだろ、おそらく他の病気か水、茶葉の生産地の有害物質とか他を疑えよ 58771. >>58624
動画の解説でフッ素症や言うとるやん。 んで、茶を作るための水のみならず 茶葉自体も、古木には土壌の水から吸収したフッ素が蓄積されているから 毎日ティーバッグ100~150個分とかバカみたいな量を使っていれば フッ素症の過剰摂取になると。 |