|
海外「日本語音声でプレイしなくちゃ!」孤独な忍の戦いを描く「SEKIRO: SHADOWS DIE TWICE」のPVに海外から歓喜の声!

1.

クッソ~、このトレーラーのレベル、ほかと違いすぎだろ
'Damn this trailer is on another level' |
↑2779 |
【海外の反応】
【おすすめ記事】
【おすすめ記事】
3.:海外の名無しさん
フロム・ソフトウェア社の宮崎英高はいいもの作るよな
2004年、外資系IT企業から転職し、株式会社フロム・ソフトウェアにプランナーとして入社。
アーマード・コアシリーズのプランナー、ディレクターを務めた後、2009年にディレクターを務めた『Demon's Souls』は新規タイトルにもかかわらず全世界で128万本以上(国内30万本)のスマッシュヒットとなり、海外でも多くの賞を受賞するなど高い評価を受けた。
『DARK SOULS』ではディレクターとプロデューサーを兼任していたが、『DARK SOULS II』では、スーパーバイザーに移行した。その後、フロム・ソフトウェアの執行役員、製作第一部長を経て[1][2]、2014年5月より、代表取締役社長に就任している。
社長就任後もSCEの『Bloodborne』を手がけるなど、ディレクターとしての活動も続けている。(ウィキペディア)
'In FROMSOFTWARE and Hidetaka Miyazaki we trust.' |
↑731 |
4.

こういう忍者ゲームをずっと待ってたんだよ~
'This is the ninja game ive been waiting my whole life for' |
↑176 |
5.

フロム・ソフトウェアが新しいコンテンツ出すの2年間ずっと待ってた。
長い2年だったなぁ
'2 years waiting for new content from FROM SOFTWARE, 2 long years indeed.' |
↑24 |
6.

隻狼の広告はスキップできんかった。これは買いですわ
'I got a sekiro ad for this sekiro add and I didn’t skip it. Yea I’m buying it.' |
7.

だれがこのゲームを日本語音声で買うかって? 俺だよ!
'Who will play this game with Japanese voices? IAM!' |
8.

22日がこんなに遠い先に感じるの、初めてかも……。
'The 22nd of a month never felt so far away..' |
↑329 |
9.

日本語音声でプレイするぜっ! ヤバッ!
'Going to play this with japanese audio! AWESOME! :D' |
↑24 |
10.

自分を甘やかしたくはないのに、俺って弱いなぁ……。
'I don't want to spoil my self but I'm too weak ...' |
↑191 |
11.

スポンサードリンク
予約注文なんてするの、生まれて初めてですよ
'First game i've ever pre-ordered in my life.' |
↑248 |
12.

ダークソウルやったことないけど、これは買う。サムライのゲームだからな
'Never played Dark Souls before, I'm buying this because of the samurai gameplay 😁' |
↑3 |
13.

トレーラーの展開とおりなら、このゲームは面白いぞ
'You know your game's gonna be good if the trailer is showing gameplay.' |
↑12 |
14.

チクショー、ガチでフロム・ソフトの広告だよ。もう金は払ってあります、待ちきれません
'Omg the hype is real fromsoft I already paid for this and I cant wait' |
↑153 |
15.

フロム・ソフトウェアにもう予約注文しちゃいましたぁっ。あとはただ待つのみ
'You know from software I already pre-ordered the game, I’m just here waiting' |
↑8 |
16.

このトレーラ―見てなかったんだけど、すごすぎるってのは知ってたよ
'I did not watch this trailer and I already know it's awesome' |
↑86 |
17.

最高ですな。フロム・ソフトウェアが出すんだから最初からわかっちゃいましたがね
'Exquisite. I knew from the beginning that FROMsoft will deliver! :)' |
18.

カキーン、バサッ、準備はできてるぜっ
'I'm ready to GIT GUD all over again!' |
↑58 |
19.

まだ発売されてもいないけど、続編出してくんねーかな
'I'm hoping this game gets a sequel even before launch' |
20.

あ~あ! 英語字幕オプション付きのOVがあるといいのにな
'Man i hope there will be a ov with eng subs option' |
※翻訳元:
https://www.youtube.com/watch?v=h6exlpcsmRc
今日のおすすめ記事
Twitterでつぶやく | Google+でシェアする |
はてなブックマークに追加 | Facebookでシェアする |