最新記事
Googleマップにウサギが写っていたのだけど…これ、信じられる!?」目を疑うこと間違いなしの光景 Jul 16, 2019
公共の場で、アメリカの都市伝説「スレンダーマン」が急に現れるドッキリ!カップルの彼氏の対応がシビれる件 海外の反応 Jul 16, 2019
海外「冤罪の人最悪だ・・・」ウクライナ、刑務所にいる小児性愛者とレイプ犯を新法で科学的去勢へ! 海外の反応 Jul 16, 2019
人気記事(週間)
今月の人気記事
おすすめ記事
サイト内検索
カレンダー
06 | 2019/07 | 08
- 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 - - -
カテゴリ
プロフィール

相互リンク・RSSを募集中です。
ご連絡はこちらからお願い致します。

ブログ:
今日も荷物が届かない。@海外の反応

RSS:
http://baychannel.jp/?xml


( @baychannel55 )

逆アクセスランキング
本日、最も読まれている人気記事です

鳥さん同士で何やら取引が無事成立したそうです 海外の反応



1.投稿者

取引完了



'A deal has been made.'
途中ですがこちらもおすすめ

2.海外の名無しさん

これがビジネスのやり方だ

'This is how business is done people.'


↑28




3.海外の名無しさん

よっ!紳士協定

'Hazzah! A gentlemen’s agreement'


↑18




4.海外の名無しさん

右の鳥が左の鳥を騙したんだけど、どういう訳かうまくいかなかったようだね

'The one on the right just scammed the other one. It looks like it just got away with something.'


↑11




5.海外の名無しさん

もしワシを「ハゲ」って呼ぶなら、ハヤブサのことだって「めっちゃ怖いカツラ」って呼ばなきゃダメだからな

'If they can call an eagle bald, they should call the Caracara "the horrible toupee."'


↑12




6.海外の名無しさん

ペンギンとはお友達やめて、今はこの子と親友になるんだ

'Friendship ended with pigeon. Now this bird is best friend.'


↑9




7.海外の名無しさん

紳士協定

'Gentlemen's agreement'


↑8




8.海外の名無しさん

ただし、羽毛を何に使うかによる

'What are those feathery fucks up to'


↑3




9.海外の名無しさん

何らかの理由でメキシコのハヤブサに興味があるなら…

'Mexican Caracara, if you’re interested... for some reason.'


↑4




10.海外の名無しさん

取引が成立し、監視下に置かれたということは、つまり背後に気をつけろということでもある

'The fact that it's looking at you as it made the deal tells me you better watch your back.'


↑3




11.海外の名無しさん

スポンサードリンク


なるほど、鳥の世界の法律にも精通しているんだな

'Ah, i see you are also well versed in bird law'


↑3




12.海外の名無しさん

政府の偵察用ドローンが市民活動に情報を与えるだろう

'Government surveillance drones passing intel on citizen activity'


↑3




13.海外の名無しさん

彼は自分の巣に溜め込んでいたガラクタを部外者に売ってやったんだな

'He just sold some junk he was hoarding in his nest to a picker'


↑1




14.海外の名無しさん

君が彼の視線を引きつけるんだ、その間に私がパンを取ってくる

'You distract him, I'll go for the bread.'


↑1




15.海外の名無しさん

ワシとの友情は終わったんだ。今はハヤブサと親友だよ

'Friendship ended with Eagle. Now Caracara is my best friend.'


↑3




16.海外の名無しさん

交配するカップルが誕生した。ワシの世界ではこれを結婚式と呼ぶ

'a mating pair has been made. this is basically a eagle wedding.'


↑2




17.海外の名無しさん

鳥の法律に精通してる人に聞きたいんだけど、これって法的拘束力あるの?

'Can someone that’s an expert in bird law determine if their deal is indeed binding?'


↑2




18.海外の名無しさん

取引成立は良いんだけど、ワシ的(法的とかけて)拘束力はどうなんだい?

'But will it be Eagley binding?'


↑2




19.海外の名無しさん

面白みはないけど、美しいね

'Not funny, just beautiful.'


↑2








※翻訳元:
https://www.reddit.com/r/funny/comments/c2wmsc/a_deal_has_been_made/


DVD付 新版 鳥  恐竜の子孫たち (小学館の図鑑・NEO)

小学館 (2015-06-18)
売り上げランキング: 2,422

今日のおすすめ記事
Twitterでつぶやく Google+でシェアする
はてなブックマークに追加 Facebookでシェアする

:いつもコメントを頂きありがとうございます。

15055.名無しさん:2019年06月23日 22:25

握手じゃなくて握足?

15057.名無しさん:2019年06月23日 23:15

>It looks like it just got away with something.
>>どういう訳かうまくいかなかったようだね

Get away with は 捕まらずに/バレずに/罰を受けずに の意味を持つ慣用句。

右の鳥が左の鳥を Scam (騙す/詐欺にかける) して Got away with なら
✕ どういう訳かうまくいかなかったようだね。
〇 どうやら上手くいったようだ。
訳が真逆の意味になってるよ。

15061.名無しさん:2019年06月24日 01:30

↑全部ひっくるめて「上手くいく」って覚えてたわ

コメントする