FC2ブログ
最新記事
今週の人気記事
今月の人気記事
逆アクセスランキング
FC2ブログランキング
※ [海外情報]
3位/ 8,511人中
[北アメリカ]
1位/1,240人中

アマゾン
Powered by amaprop.net
おすすめRSS

日本の英国風パブ店で出される伝統的なイギリス料理、海外からはこう見みられていた。



1.スレ主

日本のイギリスをテーマにしたチェーンのパブ店で出される伝統的なイギリス料理。

'Traditional British food served at a British themed pub chain in Japan.'



パブ(Pub)とは、イギリスで発達した酒場のこと。 パブリック・ハウス(Public House)の略。 ... 日本では、洋風の居酒屋のことを「パブ」や「バー」と呼んでいるが、最近では酒類を提供する風俗店にも「パブ」の名が多く使われている。(ウィキペディアより)

2.スレ主

ハニーチーズスナックが食べられる場所が見つけられて単純に嬉しいわ。


※イメージ

'I’m just glad I found somewhere I could get my honey cheese snacks.'


↑337



3.海外の名無しさん

>>2
ナンで作ってるみたい。

'Just like nan used to make'


↑95




4.海外の名無しさん

正直言ってもっとひどいのイギリスで見たことある。少なくとも彼らはビスケットを上に乗せてパイに見せかけた鍋料理は出してないね。

'I've seen worse in the UK to be honest. At least they haven't served a casserole with a pastry biscuit on top masquerading as a pie.'


↑161




5.海外の名無しさん

"The Fish And Chips"って言ってるの好きだわ。"The"って何か確定版みたいに聞こえる。

'I like "The Fish And Chips" - "The" makes it sound like it's the definitive version.'


↑143




6.海外の名無しさん

>>5
「その」魚だよ。知らない人の為に言っておくと、イギリス人は一匹の巨大な再生する魚を何世紀にも渡って生産し続けてるんだ。

'It's THE fish, for those they didn't know brits have been farming one massive regenerating fish for centuries now.'


↑65




7.海外の名無しさん

そのソーセージロール、パスティって呼んでるんだ。そんなに悪くなさそうだな。


※イメージ

'Those sausage rolls, they're calling them pasties, actually look not bad.'


↑71




8.海外の名無しさん

>>7
俺としては旨そうには見えないな。俺が体格のいい男だからってだけじゃなくて。

'They wouldn't look great on my nipples though, and not just because I'm a husky dude.'


↑15




9.海外の名無しさん

古き良き英国のハニーチーズスナック。

'Good old British honey cheese snacks'


↑47




10.海外の名無しさん

アンチョビソースのジャケットポテトだって?
めちゃくちゃひどそうだな。



※イメージ

'acket potatoes with anchovy sauce?

Sounds fucking awful.'


↑36




11.海外の名無しさん

カレー忘れてるけど。

'Missing the curry though'


↑20




12.海外の名無しさん

ハニーチーズスナックって何? 良い機会と思って試してみるべき?

'What are honey cheese snacks? Is this an opportunity?'


↑18




13.海外の名無しさん

かなり安いね。

'Seems pretty cheap.'


↑12




14.海外の名無しさん

>>13
これだよ。小さいか、めちゃくちゃ安いか。

'This. They're either tiny, or ridiculously cheap.'


↑9




15.海外の名無しさん

>>14
日本のバーでよくあるのがタパスみたいな「焼き鳥」っていうおつまみ。安くて小さい。



タパスまたはタパとは、スペイン料理の様々なアペタイザーである。冷製料理または温製料理がある。


'Likely, as Japanese bars are used to this 'Yakitori' kind of tapas style bar snacks. Cheap and small.'


↑5




16.海外の名無しさん

最初の3つのメニューが全部フィッシュアンドチップスってのが良いね。

'I like the fact that the first three items are all fish & chips.'


↑10




17.海外の名無しさん

ローストビーフだって?本当のスタイルにするのに、マッシュポテトの上に乗せるんじゃなくて横に添えて、野菜を添えてグレービーソースもかけて出してよ。それに、そのはみ出てる盆栽はなんなの?

'Roast Beef? Serve it next to the mash not on top for true authentic style, veg on the side and gravy to add. Also, whats with the bonsai growing out of it?'


↑6




18.海外の名無しさん

そのリーペリンのソースと一緒に出されるシェパーズパイってテーブルの調味料?



'Is the Shepherds Pie served with the Lea & Perrins as a table condiment?'


↑4




19.海外の名無しさん

そこ行ったことあるよ。「今月のカクテル」としてジントニックがあったよ。

'Haha I’ve been there and they had a G&T as their cocktail of the month'


↑3




20.海外の名無しさん

もしかして大阪にいる?そこ行ったことあると思う。コテージパイを食べたけどすごく小さかったから、ちゃんと味わう為にティースプーンを使わなきゃならなかったよ。

'Are you in Osaka by any chance? I think I've been there. I got the cottage pie and it was so small I had to eat it with a teaspoon to savour it.'


↑1








※翻訳元:
https://www.reddit.com/r/CasualUK/comments/9an0c3/traditional_british_food_served_at_a_british/
今日のおすすめ記事

:いつもコメントを頂きありがとうございます。


362.ななし:2018年08月29日 00:57

たしかにローストビーフをマッシュドポテトの上に乗せて出されたら、自分もチッ、トーシロが…って思うかな。

363.名無しさん:2018年08月29日 02:45

  
「海外のお前ら」 というまとめサイトでは
アスペが他人のコメントに知ったかレスつけて
無理やりマウント取ろうとして見事に失敗し
今は逆にイジメに遭ってるw
  

364.べいちゃんねる民:2018年08月29日 05:14

味はともかく量が少なすぎる。フィッシュ&チップスはこの10倍のボリュームがないと餓死してしまう(涙)

コメントする

サイト内検索
カレンダー
10 | 2018/11 | 12
- - - - 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 -
カテゴリ
プロフィール

相互リンク・RSSを募集中です。
ご連絡はこちらからお願い致します。

ブログ:
今日も荷物が届かない。@海外の反応

RSS:
http://baychannel.jp/?xml


( @baychannel55 )

 スポンサード リンク
おすすめRSS